Φράσεις

el Διαβάζω και γράφω   »   ja 読み書き

6 [έξι]

Διαβάζω και γράφω

Διαβάζω και γράφω

6 [六]

6 [Roku]

読み書き

[yomikaki]

Ελληνικά Ιαπωνικά Παίζω Περισσότερο
Εγώ διαβάζω. 私は 読みます 。 私は 読みます 。 0
w------ w- y-------. wa----- w- y-------. watashi wa yomimasu. w-t-s-i w- y-m-m-s-. -------------------.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. 私は 文字を 読みます 。 私は 文字を 読みます 。 0
w------ w- m--- o y-------. wa----- w- m--- o y-------. watashi wa moji o yomimasu. w-t-s-i w- m-j- o y-m-m-s-. --------------------------.
Εγώ διαβάζω μία λέξη. 私は 単語を 読みます 。 私は 単語を 読みます 。 0
w------ w- t---- o y-------. wa----- w- t---- o y-------. watashi wa tango o yomimasu. w-t-s-i w- t-n-o o y-m-m-s-. ---------------------------.
Εγώ διαβάζω μία πρόταση. 私は 文を 読みます 。 私は 文を 読みます 。 0
w------ w- b-- o y-------. wa----- w- b-- o y-------. watashi wa bun o yomimasu. w-t-s-i w- b-n o y-m-m-s-. -------------------------.
Εγώ διαβάζω ένα γράμμα. 私は 手紙を 読みます 。 私は 手紙を 読みます 。 0
w------ w- t----- o y-------. wa----- w- t----- o y-------. watashi wa tegami o yomimasu. w-t-s-i w- t-g-m- o y-m-m-s-. ----------------------------.
Εγώ διαβάζω ένα βιβλίο. 私は 本を 読みます 。 私は 本を 読みます 。 0
w------ w- h-- o y-------. wa----- w- h-- o y-------. watashi wa hon o yomimasu. w-t-s-i w- h-n o y-m-m-s-. -------------------------.
Εγώ διαβάζω. 私は 読みます 。 私は 読みます 。 0
w------ w- y-------. wa----- w- y-------. watashi wa yomimasu. w-t-s-i w- y-m-m-s-. -------------------.
Εσύ διαβάζεις. あなたは 読みます 。 あなたは 読みます 。 0
a---- w- y-------. an--- w- y-------. anata wa yomimasu. a-a-a w- y-m-m-s-. -----------------.
Αυτός διαβάζει. 彼は 読みます 。 彼は 読みます 。 0
k--- w- y-------. ka-- w- y-------. kare wa yomimasu. k-r- w- y-m-m-s-. ----------------.
Εγώ γράφω. 私は 書きます 。 私は 書きます 。 0
w------ w- k-------. wa----- w- k-------. watashi wa kakimasu. w-t-s-i w- k-k-m-s-. -------------------.
Εγώ γράφω ένα γράμμα [της αλφαβήτου]. 私は 文字を 書きます 。 私は 文字を 書きます 。 0
w------ w- m--- o k-------. wa----- w- m--- o k-------. watashi wa moji o kakimasu. w-t-s-i w- m-j- o k-k-m-s-. --------------------------.
Εγώ γράφω μία λέξη. 私は 単語を 書きます 。 私は 単語を 書きます 。 0
w------ w- t---- o k-------. wa----- w- t---- o k-------. watashi wa tango o kakimasu. w-t-s-i w- t-n-o o k-k-m-s-. ---------------------------.
Εγώ γράφω μία πρόταση. 私は 文を 書きます 。 私は 文を 書きます 。 0
w------ w- b-- o k-------. wa----- w- b-- o k-------. watashi wa bun o kakimasu. w-t-s-i w- b-n o k-k-m-s-. -------------------------.
Εγώ γράφω ένα γράμμα. 私は 手紙を 書きます 。 私は 手紙を 書きます 。 0
w------ w- t----- o k-------. wa----- w- t----- o k-------. watashi wa tegami o kakimasu. w-t-s-i w- t-g-m- o k-k-m-s-. ----------------------------.
Εγώ γράφω ένα βιβλίο. 私は 本を 書きます 。 私は 本を 書きます 。 0
w------ w- h-- o k-------. wa----- w- h-- o k-------. watashi wa hon o kakimasu. w-t-s-i w- h-n o k-k-m-s-. -------------------------.
Εγώ γράφω. 私は 書きます 。 私は 書きます 。 0
w------ w- k-------. wa----- w- k-------. watashi wa kakimasu. w-t-s-i w- k-k-m-s-. -------------------.
Εσύ γράφεις. あなたは 書きます 。 あなたは 書きます 。 0
a---- w- k-------. an--- w- k-------. anata wa kakimasu. a-a-a w- k-k-m-s-. -----------------.
Αυτός γράφει. 彼は 書きます 。 彼は 書きます 。 0
k--- w- k-------. ka-- w- k-------. kare wa kakimasu. k-r- w- k-k-m-s-. ----------------.

Διεθνής ορολογία

Ακόμη και οι γλώσσες επηρεάζονται από την παγκοσμιοποίηση. Αυτό γίνεται εμφανές από την αύξηση της διεθνούς ορολογίας. Η διεθνής ορολογία είναι λέξεις που υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι, οι λέξεις έχουν την ίδια ή παρόμοια σημασία. Η προφορά είναι συχνά η ίδια. Ακόμα και η ορθογραφία των λέξεων σύχνα έχει πολλά κοινά. Η εξάπλωση της διεθνούς ορολογίας παρουσιάζει ενδιαφέρον. Δεν γνωρίζει σύνορα. Ούτε γεωγραφικά. Και κυρίως ούτε γλωσσικά. Υπάρχουν λέξεις που είναι κατανοητές σε κάθε ήπειρο. Η λέξη h otel είναι ένα καλό παράδειγμα. Υπάρχει σχεδόν σε ολόκληρο τον κόσμο. Πολλές διεθνείς λέξεις προέρχονται από την επιστήμη. Και οι τεχνικοί όροι εξαπλώνονται με γρήγορο ρυθμό παγκοσμίως. Οι παλιοί διεθνείς όροι έχουν μια κοινή ρίζα. Βγήκαν μέσα από την ίδια λέξη. Οι διεθνείς όροι όμως προέρχονται κυρίως από γλωσσικό δανεισμό. Αυτό σημαίνει ότι οι λέξεις απλώς ενσωματώνονται σε μια γλώσσα. Στην υιοθέτηση της διεθνούς ορολογίας σημαντικό ρόλο παίζει ο πολιτισμικόςπερίγυρος . Κάθε πολιτισμός έχει τις δικές του παραδόσεις. Για αυτό και ένας καινούργιος διεθνής όρος μπορεί να μην καθεριωθεί σε μία γλώσσα. Οι πολιτισμικοί κανόνες καθορίζουν τί θα υιοθετηθεί. Κάποια πράγματα υπάρχουν μόνο σε συγκεκριμένα μέρη στη γη. Κάποια άλλα εξαπλώνοτναι με ταχύ ρυθμό παγκοσμίως. Μόνο όμως όταν εξαπλώνονται, εξαπλώνεται και η ονομασία τους. Ακριβώς αυτό κάνει τη διεθνή ορολογία τόσο συναρπαστική! Ανακαλύποντας γλώσσες, ανακαλύπτουμε και πολιτισμούς...
Ξέρατε ότι?
Τα κινεζικά είναι η γλώσσα με τους περισσοτερους χρήστες στον κόσμο. Δεν υπάρχει όμως μια μοναδική κινεζική γλώσσα, αλλά περισσότερες. Όλες αυτές ανήκουν στην οικογένεια των σινοθιβετικών γλωσσών. Συνολικά, περίπου 1,3 δισεκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κινεζικά. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και στην Ταϊβάν. Η μεγαλύτερη κινεζική γλώσσα είναι τα επίσημα κινεζικά, που ονομάζεται και Μανδαρινική γλώσσα. Ως επίσημη γλώσσα της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, είναι η μητρική γλώσσα 850 εκατομμυρίων ανθρώπων. Άλλες κινεζικές γλώσσες ονομάζονται συχνά απλώς διάλεκτοι. Τη μανδαρινική γλώσσα καταλαβαίνουν σχεδόν όλοι οι άνθρωποι που μιλούν κινεζικά. Όλοι οι Κινέζοι έχουν μία κοινή γραφή, που υπάρχει εδώ και 4.000 με 5.000 χρόνια. Έτσι τα κινεζικά έχουν την πιο παλιά λογοτεχνική παράδοση. Τα ιδεογράμματα της κινεζικής γλώσσας είναι πιο δύσκολα από τα αλφαβητικά συστήματα. Η γραμματική μαθαίνεται όμως σχετικά γρήγορα, οδηγώντας σε ταχεία πρόοδο. Όλο και περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν κινεζικά … Τολμήστε κι εσείς, τα κινεζικά είναι η γλώσσα του μέλλοντος!