Φράσεις

el Χθες – σήμερα – αύριο   »   mk Вчера – денес – утре

10 [δέκα]

Χθες – σήμερα – αύριο

Χθες – σήμερα – αύριο

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλαβομακεδονικά Παίζω Περισσότερο
Χθες ήταν Σάββατο. Вче---беше --б--а. В---- б--- с------ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
V------ -----y- ----t-. V------ b------ s------ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Χθες πήγα σινεμά. В--ра б-- в--к--о. В---- б-- в- к---- В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
Vchye-a-b-e-----kin-. V------ b--- v- k---- V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Η ταινία ήταν ενδιαφέρουσα. Фил-от-б--е --т-ре--н. Ф----- б--- и--------- Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
F---ot b--shye-int--r-e--e-. F----- b------ i------------ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Σήμερα είναι Κυριακή. Д-нес-е-н-дел-. Д---- е н------ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dyen--s-ye nyedy-l-. D------ y- n-------- D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Σήμερα δεν δουλεύω. Денес -е--а---а-. Д---- н- р------- Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
Dy--ye---y- ra----m. D------ n-- r------- D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Θα μείνω στο σπίτι. Јас о-т--у--м --ма. Ј-- о-------- д---- Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Ј-s --t----vam --ma. Ј-- o--------- d---- Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Αύριο είναι Δευτέρα. У--е-е-п-не---ни-. У--- е п---------- У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Oo--ye-y--p-ny-dye---k. O----- y- p------------ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Αύριο δουλεύω πάλι. Ј-----р- -----рно--а-о-ам. Ј-- у--- п------- р------- Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Јas ootry----vtorno----o-a-. Ј-- o----- p------- r------- Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Δουλεύω στο γραφείο. Јас ----та- -о -а-цела-и--. Ј-- р------ в- к----------- Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-s --bo-a---o -a---y---r---. Ј-- r------ v- k------------- Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Ποιος είναι αυτός; К---е-ова? К-- е о--- К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј y--ova? K-- y- o--- K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Αυτός είναι ο Πέτερ. О-а е-П----. О-- е П----- О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
Ov- -e----t--. O-- y- P------ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Ο Πέτερ είναι φοιτητής. П--ар-- ----ент. П---- е с------- П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-e----y--s-oo---n-. P----- y- s--------- P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Ποια είναι αυτή; Кој е-ов-? К-- е о--- К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Koј y- o-a? K-- y- o--- K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Αυτή είναι η Μάρτα. Ова-- -ар--. О-- е М----- О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
Ov------ar-a. O-- y- M----- O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Η Μάρτα είναι γραμματέας. Ма------се----а---. М---- е с---------- М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--a y----e-r-et-rk-. M---- y- s------------ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Ο Πέτερ και η Μάρτα είναι φίλοι. П--а--и-М-рт--се-п--ј-т---. П---- и М---- с- п--------- П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
Py--ar i---r-a --e--riј-ty---. P----- i M---- s-- p---------- P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Ο Πέτερ είναι ο φίλος της Μάρτα. Пе-ар-е-п-и-ат--от н- М---а. П---- е п--------- н- М----- П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P-etar -- p-----y--o---- ---t-. P----- y- p---------- n- M----- P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Η Μάρτα είναι η φίλη του Πέτερ. М--та-е-пр-јат----т- ------а-. М---- е п----------- н- П----- М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
Ma--a ye-pri-atye----a ---Pyet--. M---- y- p------------ n- P------ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Υπνοπαιδεία

Οι ξένες γλώσσες ανήκουν στην γενική εκπαίδευση. Μακάρι η εκμάθησή τους να μην ήταν τόσο κουραστική! Υπάρχουν καλά νέα για όσους δυσκολεύονται να τις μάθουν. Διότι έχουμε την καλύτερη απόδοση κατά την διάρκεια του ύπνου μας! Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξαν πολλές επιστημονικές έρευνες. Και αυτό μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε ειδικότερα στην εκμάθηση ξένων γλωσσών. Στον ύπνο επεξεργαζόμαστε τις εμπειρίες της ημέρας. Ο εγκέφαλος αναλύει τις νέες εντυπώσεις. Τα πράγματα που βιώσαμε, περνούν ξανά από το μυαλό μας. Ετσι, οι νέες πληροφορίες μονιμοποιούνται στον εγκεφαλό μας. Ιδιαιτέρα καλά αποθηκεύεται ότι συμβαίνει πριν τον ύπνο. Γι΄ αυτό, μπορεί να είναι χρήσιμο να επαναλαμβάνουμε σημαντικά πράγματα ξανά το βράδυ. Για κάθε μαθησιακό περιεχόμενο αρμόδια είναι και μια διαφορετική φάση ύπνου. Ο ύπνος τύπου REM υποστηρίζει την ψυχοκινητική μάθηση. Σ' αυτήν την κατηγορία ανήκουν η μουσική και τα σπορ. Αντίθετα, η εκμάθηση της καθαρής γνώσης συμβαίνει στον βαθύ ύπνο. Εδώ επαναλαμβάνονται όλα όσα έχουμε μάθει. Δηλαδή ακόμα και το λεξιλόγιο και η γραμματική! Όταν μαθαίνουμε γλώσσες, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πολύ σκληρά. Πρέπει να αποθηκεύσει νέες λέξεις και κανόνες. Κατά την διάρκεια του ύπνου γίνεται ξανά αναπαρωγή όλων αυτών. Οι ερευνητές το ονομάζουν αυτό θεωρία ''replay''. Επίσης, σημαντικό να κάνουμε καλό ύπνο. Το σώμα και το πνεύμα πρέπει να αναπαύονται επαρκώς. Μόνο τότε ο εγκέφαλος μπορεί να λειτουργήσει αποτελεσματικά. Μπορεί να πει κανείς: καλός ύπνος, καλή απόδοση μνήμης. Ενώ αναπαυόμαστε, ο εγκέφαλός μας είναι ακόμα ενεργός. Οπότε: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Ξέρατε ότι?
Τα βρετανικά αγγλικά είναι η μορφή των αγγλικών, που μιλάνε στη Μεγάλη Βρετανία. Ανήκουν στις δυτικογερμανικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 60 εκατομμύρια ανθρώπους. Διαφέρουν από τα αμερικανικά αγγλικά σε μερικά σημεία. Τα αγγλικά θεωρούνται λοιπόν πολυκεντρική γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι είναι μια γλώσσα που έχει διάφορες επίσημες παραλλαγές. Οι διαφορές μπορεί να αφορούν για παράδειγμα την προφορά, το λεξιλόγιο και την ορθογραφία. Τα βρετανικά αγγλικά διαχωρίζονται σε πολλές διαλέκτους, που μερικές φορές είναι πολύ διαφορετικές. Για πολύ καιρό οι χρήστες διαλέκτων θεωρούνταν αμόρφωτοι και σπάνια μπορούσαν να βρούν καλές δουλειές. Σήμερα δεν είναι πια έτσι, αν και οι διάλεκτοι στη Μεγάλη Βρετανία παίζουν ακόμη μεγάλο ρόλο. Στα βρετανικά αγγλικά υπάρχουν πολλές επιρροές από τα γαλλικά. Αυτό προέρχεται από την κατάκτηση της Μεγάλης Βρετανίας από τους Νορμανδούς το 1066. Κατά τη διάρκεια της αποικιοκρατίας, από την άλλη, μετέφερε η Μεγάλη Βρετανία τη γλώσσα της σε άλλες ηπείρους. Έτσι έγιναν τα αγγλικά τους τελευταίους αιώνες η πιο σημαντική γλώσσα του κόσμου … Μάθετε αγγλικά, αλλά τα αυθεντικά!