Φράσεις

el Στη φύση   »   pa ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

26 [είκοσι έξι]

Στη φύση

Στη φύση

26 [ਛੱਬੀ]

26 [Chabī]

ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

[prakiratī vica]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Παντζάμπι Παίζω Περισσότερο
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; ਕ- ਤੁਸ---ਉਸ -ੀ-ਾਰ ਨ-------- ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਮ---- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਮ-ਨ-ਰ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮੀਨਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
kī-tus-- -sa-mī---- nū ---h-d--h-? k- t---- u-- m----- n- v------ h-- k- t-s-ṁ u-a m-n-r- n- v-k-a-ē h-? ---------------------------------- kī tusīṁ usa mīnāra nū vēkhadē hō?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; ਕੀ----ੀ--ਉਸ ਪਹਾੜ ਨ-- ਵੇਖਦ--ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ--- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ਾ- ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K--tu-ī- u----a-āṛa-n- v------ --? K- t---- u-- p----- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-h-ṛ- n- v-k-a-ē h-? ---------------------------------- Kī tusīṁ usa pahāṛa nū vēkhadē hō?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; ਕ---ੁ--ਂ -- -ਿ-ਡ ਨ-- --ਖ-ੇ--ੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ--- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ੰ- ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
Kī--u--ṁ--sa-piḍa-nū ------ē --? K- t---- u-- p--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-ḍ- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa piḍa nū vēkhadē hō?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; ਕ- ---ੀਂ ਉਸ---ੀ--ੂ- ਵ-ਖ---ਹ-? ਕ- ਤ---- ਉ- ਨ-- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਨ-ੀ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਦੀ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
Kī-t-sī---sa ---- n--v----dē -ō? K- t---- u-- n--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a n-d- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa nadī nū vēkhadē hō?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; ਕ--ਤ-ਸੀ- -ਸ --ਲ ਨ-ੰ--ੇ--- -ੋ? ਕ- ਤ---- ਉ- ਪ-- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਪ-ਲ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪੁਲ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K- -usīṁ--s--pul---ū--ēk-adē hō? K- t---- u-- p--- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a p-l- n- v-k-a-ē h-? -------------------------------- Kī tusīṁ usa pula nū vēkhadē hō?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; ਕੀ ਤੁਸ-ਂ ਉਸ--ਰ-ਵ--ਨੂ- ਵੇਖ-ੇ --? ਕ- ਤ---- ਉ- ਸ---- ਨ-- ਵ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਉ- ਸ-ੋ-ਰ ਨ-ੰ ਵ-ਖ-ੇ ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? 0
K- -us-- u---s---var- ---vēk-a-----? K- t---- u-- s------- n- v------ h-- K- t-s-ṁ u-a s-r-v-r- n- v-k-a-ē h-? ------------------------------------ Kī tusīṁ usa sarōvara nū vēkhadē hō?
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. ਮੈ--ੰ ਉ---ੰ-- -ੰਗਾ ----ਾ -ੈ। ਮ---- ਉ- ਪ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਪ-ਛ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੰਛੀ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M------ha -ach- cagā l-g--ā--a-. M---- u-- p---- c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-c-ī c-g- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha pachī cagā lagadā hai.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. ਮ--ੂ---ਹ---ੱ-ਤ-------ੱ--ਾ ਹ-। ਮ---- ਉ- ਦ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਦ-ੱ-ਤ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਰੱਖਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ma--ū-u-a-d--a--ata -ag---agadā----. M---- u-- d-------- c--- l----- h--- M-i-ū u-a d-r-k-a-a c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------------ Mainū uha darakhata cagā lagadā hai.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. ਮੈਨੂੰ -ਹ -ੱਥ- ---ਾ -ੱਗ-ਾ--ੈ। ਮ---- ਉ- ਪ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਪ-ਥ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੱਥਰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Main- --- --t--r--c------ga-ā -a-. M---- u-- p------ c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-t-a-a c-g- l-g-d- h-i- ---------------------------------- Mainū uha pathara cagā lagadā hai.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. ਮੈ--ੰ--ਹ--ਾ--ਚੰਗਾ --ਗ-ਾ--ੈ। ਮ---- ਉ- ਬ-- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਬ-ਗ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। --------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਾਗ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M--n---ha -ā-- ca----a-ad--h-i. M---- u-- b--- c--- l----- h--- M-i-ū u-a b-g- c-g- l-g-d- h-i- ------------------------------- Mainū uha bāga cagā lagadā hai.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. ਮੈ-ੂੰ -ਹ-ਬਗੀ-ਾ ਚ-ਗ---ੱ--- ਹੈ। ਮ---- ਉ- ਬ---- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਬ-ੀ-ਾ ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਗੀਚਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i---uha-ba-īc--c------g-d- hai. M---- u-- b----- c--- l----- h--- M-i-ū u-a b-g-c- c-g- l-g-d- h-i- --------------------------------- Mainū uha bagīcā cagā lagadā hai.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. ਮੈਨ-ੰ ਉ---ੁੱਲ--ੰਗ----ਗ-ਾ --। ਮ---- ਉ- ਫ--- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਫ-ੱ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ---------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਫੁੱਲ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Mai---u-a p---a-ca-ā l--adā ha-. M---- u-- p---- c--- l----- h--- M-i-ū u-a p-u-a c-g- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha phula cagā lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. ਮੈ----ਉਹ ਚੰ-----ਗ----ੈ। ਮ---- ਉ- ਚ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਚ-ਗ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-in--uha-cagā l---dā hai. M---- u-- c--- l----- h--- M-i-ū u-a c-g- l-g-d- h-i- -------------------------- Mainū uha cagā lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. ਮ--ੂ--ਉ- ਦਿਲ-ਸ- ਲੱ--- -ੈ। ਮ---- ਉ- ਦ----- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਦ-ਲ-ਸ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਿਲਚਸਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---- --a----aca-ap--lagad--hai. M---- u-- d--------- l----- h--- M-i-ū u-a d-l-c-s-p- l-g-d- h-i- -------------------------------- Mainū uha dilacasapa lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. ਮ-ਨੂੰ--- ਸੋ-ਣਾ-ਲੱ-ਦ---ੈ। ਮ---- ਉ- ਸ---- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਸ-ਹ-ਾ ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ------------------------ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਸੋਹਣਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M-i----ha ----ṇā -agadā ---. M---- u-- s----- l----- h--- M-i-ū u-a s-h-ṇ- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha sōhaṇā lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. ਮ---ੰ -- -ਰ---ਲ-ਗ-----। ਮ---- ਉ- ਕ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਕ-ੂ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕਰੂਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
M---ū--ha -a--p---a--d---ai. M---- u-- k----- l----- h--- M-i-ū u-a k-r-p- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha karūpa lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. ਮੈਨੂ- ਉਹ ਨ-ਰ- ਲੱ------। ਮ---- ਉ- ਨ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਨ-ਰ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਨੀਰਸ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Ma--ū--ha -īra-a --g--ā -ai. M---- u-- n----- l----- h--- M-i-ū u-a n-r-s- l-g-d- h-i- ---------------------------- Mainū uha nīrasa lagadā hai.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. ਮ---- -ਹ -ਰਾ- ਲੱਗਦ--ਹੈ। ਮ---- ਉ- ਖ--- ਲ---- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਉ- ਖ-ਾ- ਲ-ਗ-ਾ ਹ-। ----------------------- ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਖਰਾਬ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 0
Main----a -har-ba--a-a-- h--. M---- u-- k------ l----- h--- M-i-ū u-a k-a-ā-a l-g-d- h-i- ----------------------------- Mainū uha kharāba lagadā hai.

Γλώσσες και παροιμίες!

Σε κάθε γλώσσα υπάρχουν παροιμίες. Οι παροιμίες αποτελούν ένα σημαντικό μέρος της εθνικής ταυτότητας. Στους παροιμίες φαίνονται οι αξίες και τα πρότυπα ενός λαού. Η σύνταξή τους είναι παντού γνωστή και σταθερή, επομένως δεν αλλάζουν. Οι παροιμίες είναι συνήθως σύντομες και περιεκτικές φράσεις. Συχνά περιέχουν μεταφορικές εκφράσεις. Πολλές παροιμίες μοιάζουν με ποίημα. Οι περισσότερες παροιμίες μας δίνουν συμβουλές ή δείχνουν κανόνες συμπεριφοράς. Μερικές ασκούν, όμως, και καθαρή κριτική. Επίσης, οι παροιμίες συχνά χρησιμοποιούν στερεότυπα. Πρόκειται λοιπόν για τυπικά χαρακτηριστικά άλλων χωρών ή λαών. Οι παροιμίες έχουν μακροχρόνια παράδοση. Ήδη ο Αριστοτέλης τις επαινούσε ως μικρά φιλοσοφικά κομμάτια. Μπορούν να διαμορφώσουν σημαντικά την ρητορική και την λογοτεχνία. Το ιδιαίτερο με αυτές είναι ότι μένουν πάντα επίκαιρες. Στη γλωσσολογία υπάρχει ένας ξεχωριστός τομέας που ασχολείται με αυτές. Πολλές παροιμίες υπάρχουν σε πολλές γλώσσες. Έτσι μπορούν να είναι λεξιλογικά πανομοιότυπες. Σ' αυτήν την περίπτωση, χρησιμοποιούνται οι ίδιες λέξεις σε διαφορετικές γλώσσες. Σκυλί που γαβγίζει δε δαγκώνει, Perro que ladra no muerde. (ΕΛ-ES) Άλλες παροιμίες μοιάζουν στη σημασία. Δηλαδή η ίδια σημασία μεταδίδεται με άλλες λέξεις. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Οι παροιμίες μας βοηθούν να κατανοούμε άλλους λαούς και πολιτισμούς. Οι πιο ενδιαφέρουσες παροιμίες είναι αυτές που υπάρχουν σε όλο τον κόσμο. Ασχολούνται με τα ‘μεγάλα’ θέματα της ανθρώπινης ζωής. Επομένως, αυτές οι παροιμίες μιλούν για εμπειρίες που έχει όλος ο κόσμος. Δείχνουν ότι όλοι μοιάζουμε- ανεξάρτητα από το ποιά γλώσσα μιλάμε!
Ξέρατε ότι?
Τα λετονικά ανήκουν στην ομάδα των βαλτικών γλωσσών. Περισσότεροι από 2 εκατομμύρια άνθρωποι τα μιλούν. Τα λετονικά και τα λιθουανικά έχουν τη στενότερη συγγένεια. Παρ' όλα αυτά οι δύο αυτές γλώσσες δεν μοιάζουν και πολύ. Μπορεί λοιπόν να συμβεί, ένας Λιθουανός και ένας Λετονός να συνομιλούν στα ρωσικά. Επίσης η δομή της λετονικής γλώσσας είναι λιγότερο αρχαϊκή από την αντίστοιχη της λιθουανικής. Σε παραδοσιακά τραγούδια και ποιήματα βρίσκονται ακόμη πολλά αρχαϊκά στοιχεία. Αυτά δείχνουν, για παράδειγμα, τη συγγένεια των λετονικών με τα λατινικά. Το λετονικό λεξιλόγιο είναι πολύ ενδιαφέρον. Περιέχει πολλές λέξεις, οι οποίες προέρχονται από άλλες γλώσσες. Σε αυτές ανήκουν, για παράδειγμα, η γερμανική, η σουηδική, η ρωσική ή η αγγλική γλώσσα. Μερικές λέξεις δημιουργήθηκαν όμως σχετικά πρόσφατα, αφού πριν απλώς δεν υπήρχαν. Τα λετονικά γράφονται με τη λατινική αλφαβήτα και τονίζονται στην πρώτη συλλαβή. Η γραμματική έχει πολλές ιδιαιτερότητες, οι οποίες δεν υπάρχουν σε άλλες γλώσσες. Οι κανόνες της είναι όμως πάντα σαφείς και κατανοητοί.