Φράσεις

el Ρωτάω για το δρόμο   »   ur ‫راستہ معلوم کرنا‬

40 [σαράντα]

Ρωτάω για το δρόμο

Ρωτάω για το δρόμο

‫40 [چالیس]‬

chalees

‫راستہ معلوم کرنا‬

[rasta maloom karna]

Ελληνικά Ουρντού Παίζω Περισσότερο
Με συγχωρείτε! ‫م--- ک----- گ-‬ ‫معاف کیجئیے گا‬ 0
m--- k----- g- ma-- k----- ga maaf kejiye ga m-a- k-j-y- g- --------------
Μπορείτε να με βοηθήσετε; ‫ک-- آ- م--- م-- ک- س--- ہ---‬ ‫کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟‬ 0
k-- a-- m--- m---- k-- s---- h---? ky- a-- m--- m---- k-- s---- h---? kya aap meri madad kar satke hain? k-a a-p m-r- m-d-d k-r s-t-e h-i-? ---------------------------------?
Πού υπάρχει εδώ ένα καλό εστιατόριο; ‫ی--- پ- ا--- ر------- ک--- ہ--‬ ‫یہاں پر اچھا ریسٹورنٹ کہاں ہے؟‬ 0
y---- p-- a--- r---------- k---- h--? ya--- p-- a--- r---------- k---- h--? yahan par acha restaurants kahan hai? y-h-n p-r a-h- r-s-a-r-n-s k-h-n h-i? ------------------------------------?
Πηγαίνετε στη γωνία αριστερά. ‫آ- ک--- س- ب---- ط-- م- ج----‬ ‫آپ کونے سے بائیں طرف مڑ جائیں‬ 0
a-- k---- s- b--- t---- m--- j---- aa- k---- s- b--- t---- m--- j---n aap konay se baen taraf murr jayen a-p k-n-y s- b-e- t-r-f m-r- j-y-n ----------------------------------
Μετά πηγαίνετε για λίγο ευθεία. ‫پ-- ت---- د-- ت- س---- چ--- ر---‬ ‫پھر تھوڑی دور تک سیدھے چلتے رہیں‬ 0
p--- t---- d--- t-- s------ c------ r---- ph-- t---- d--- t-- s------ c------ r---n phir thori daur tak seedhay chaltay rahen p-i- t-o-i d-u- t-k s-e-h-y c-a-t-y r-h-n -----------------------------------------
Στα 100 μέτρα κάντε δεξιά. ‫پ-- د---- ط-- 100م--- چ---‬ ‫پھر دائیں طرف 100میٹر چلیں‬ 0
p--- d---- t---- c------ ph-- d---- t---- c-----n phir dayen taraf chalein p-i- d-y-n t-r-f c-a-e-n ------------------------
Μπορείτε να πάρετε και το λεωφορείο. ‫آ- ب- ب-- ل- س--- ہ--‬ ‫آپ بس بھی لے سکتے ہیں‬ 0
a-- b-- b-- l- s---- h--- aa- b-- b-- l- s---- h--n aap bas bhi le satke hain a-p b-s b-i l- s-t-e h-i- -------------------------
Μπορείτε να πάρετε και το τραμ. ‫آ- ٹ--- ب-- ل- س--- ہ--‬ ‫آپ ٹرام بھی لے سکتے ہیں‬ 0
a-- t--- b-- l- s---- h--- aa- t--- b-- l- s---- h--n aap tram bhi le satke hain a-p t-a- b-i l- s-t-e h-i- --------------------------
Μπορείτε απλά να με ακολουθήσετε με το αυτοκίνητο ως εκεί. ‫آ- م--- پ---- ب-- آ س--- ہ--‬ ‫آپ میرے پیچھے بھی آ سکتے ہیں‬ 0
a-- m--- p------ b-- a- s---- h--- aa- m--- p------ b-- a- s---- h--n aap mere peechay bhi aa satke hain a-p m-r- p-e-h-y b-i a- s-t-e h-i- ----------------------------------
Πώς θα πάω στο γήπεδο ποδοσφαίρου; ‫م-- ف- ب-- ا------ ک--- پ----- گ--‬ ‫میں فٹ بال اسٹیڈیم کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
m--- f--- b--- s------ k----- p-------- g-? me-- f--- b--- s------ k----- p-------- g-? mein foot baal stadium kaisay pahuchoon ga? m-i- f-o- b-a- s-a-i-m k-i-a- p-h-c-o-n g-? ------------------------------------------?
Διασχίστε τη γέφυρα! ‫پ- ک- پ-- ک- ل--‬ ‫پل کو پار کر لیں‬ 0
p-- k- p--- k-- l-- pa- k- p--- k-- l-n pal ko paar kar len p-l k- p-a- k-r l-n -------------------
Περάστε μέσα από το τούνελ! ‫س--- س- گ----‬ ‫سرنگ سے گزریں‬ 0
s----- s- g----- su---- s- g----n surang se guzren s-r-n- s- g-z-e- ----------------
Πηγαίνετε ως το τρίτο φανάρι. ‫ت---- س--- ت- ج----‬ ‫تیسرے سگنل تک جائیے‬ 0
t------ s----- t-- j---- te----- s----- t-- j---e teesray signal tak jaiye t-e-r-y s-g-a- t-k j-i-e ------------------------
Μετά στρίψτε στον πρώτο δρόμο δεξιά. ‫پ-- پ--- د---- ہ--- و--- س-- پ- م- ج----‬ ‫پھر پہلی دائیں ہاتھ والی سڑک پر مڑ جائیں‬ 0
p--- p---- d---- h---- w--- s----- p-- m--- j---- ph-- p---- d---- h---- w--- s----- p-- m--- j---n phir pehli dayen haath wali sarrak par murr jayen p-i- p-h-i d-y-n h-a-h w-l- s-r-a- p-r m-r- j-y-n -------------------------------------------------
Στην επόμενη διασταύρωση συνεχίζετε ευθεία. ‫پ-- س---- ج---- ا-- ا--- ک----- ک- پ-- ک- ل--‬ ‫پھر سیدھے جائیں اور اگلی کراسنگ کو پار کر لیں‬ 0
p--- s------ j---- a-- a--- c------- k- p--- k-- l-- ph-- s------ j---- a-- a--- c------- k- p--- k-- l-n phir seedhay jayen aur agli crossing ko paar kar len p-i- s-e-h-y j-y-n a-r a-l- c-o-s-n- k- p-a- k-r l-n ----------------------------------------------------
Συγγνώμη, πώς θα πάω στο αεροδρόμιο; ‫م--- ک----- گ-- م-- ا--- پ--- ک--- پ----- گ--‬ ‫معاف کیجئیے گا، میں ائیر پورٹ کیسے پہنچوں گا؟‬ 0
m--- k----- g-, m--- a------ k----- p-------- g-? ma-- k----- g-- m--- a------ k----- p-------- g-? maaf kejiye ga, mein airport kaisay pahuchoon ga? m-a- k-j-y- g-, m-i- a-r-o-t k-i-a- p-h-c-o-n g-? --------------,---------------------------------?
Πάρτε καλύτερα το μετρό. ‫ب--- ہ- ک- آ- ا--- گ----- ٹ--- ل- ل--‬ ‫بہتر ہے کہ آپ انڈر گراونڈ ٹرین لے لیں‬ 0
b----- h-- k-- a-- u---- g----- t---- l- l-- be---- h-- k-- a-- u---- g----- t---- l- l-n behtar hai kay aap under gravnd train le len b-h-a- h-i k-y a-p u-d-r g-a-n- t-a-n l- l-n --------------------------------------------
Απλά συνεχίστε μέχρι το τέρμα. ‫آ- آ--- ا----- ت- چ-- ج----‬ ‫آپ آخری اسٹیشن تک چلے جائیں‬ 0
a-- a----- s------ t-- c----- j---- aa- a----- s------ t-- c----- j---n aap aakhri station tak chalay jayen a-p a-k-r- s-a-i-n t-k c-a-a- j-y-n -----------------------------------

Η γλώσσα των ζώων

Όταν θέλουμε να εκφραστούμε, χρησιμοποιούμε τη γλώσσα μας. Τα ζώα έχουν και αυτά την δική τους γλώσσα. Και την χρησιμοποιούν ακριβώς όπως εμείς οι άνθρωποι. Δηλαδή μιλούν μεταξύ τους για να ανταλλάξουν πληροφορίες . Βασικά κάθε ζωικό είδος κατέχει μια ορισμένη γλώσσα. Ακόμη και τα μυρμήγκια επικοινωνούν μεταξύ τους. Όταν κινδυνεύουν, χτυπάνε το κεφάλι τους στο έδαφος. Έτσι προειδοποιεί το ένα το άλλο. Άλλα είδη ζώων σφυρίζουν, όταν πλησιάζουν οι εχθροί. Οι μέλισσες συνομιλούν μεταξύ τους χορεύοντας. Έτσι δείχνουν στις άλλες μέλισσες, πού υπάρχει τροφή. Οι φάλαινες παράγουν θορύβους που μπορούν να ακουστούν 5.000 χιλιόμετρα μακριά. Επικοινωνούν μεταξύ τους βγάζοντας συγκεκριμένους ήχους. Και οι ελέφαντες ανταλλάζουν μεταξύ τους διάφορα ακουστικά σήματα. Ο άνθρωπος, όμως, δεν μπορεί να τα ακούσει. Οι περισσότερες γλώσσες των ζώων είναι πολύ περίπλοκες. Αποτελούνται από έναν συνδυασμό διαφορετικών σημάτων. Πρόκειται λοιπόν για ακουστικά, χημικά και οπτικά σήματα. Εκτός αυτού, τα ζώα χρησιμοποιούν ειδικές χειρονομίες. Ο άνθρωπος έχει μάθει εντωμεταξύ την γλώσσα των κατοικίδιων. Γνωρίζει πότε χαίρονται οι σκύλοι. Και καταλαβαίνει πότε οι γάτες θέλουν να είναι μόνες τους. Οι σκύλοι και οι γάτες ομιλούν, όμως, τελείως διαφορετικές γλώσσες. Πολλά σήματα είναι, μάλιστα, εντελώς αντίθετα. Για πολύ καιρό όλοι πίστευαν ότι αυτά τα δύο ζώα απλώς δε συμπαθούν το ένα το άλλο. Αλλά τελικά απλώς παρεξηγούνται. Και αυτό οδηγεί σε προβλήματα μεταξύ σκύλων και γατών. Επομένως ακόμη και τα ζώα μαλώνουν επειδή παρεξηγούνται.
Ξέρατε ότι?
Τα σερβικά είναι η μητρική γλώσσα για περίπου 12 εκατομμύρια ανθρώπους. Οι περισσότεροι από αυτούς ζούν στη Σερβία και σε άλλες χώρες της νοτιοανατολικής Ευρώπης. Τα σερβικά ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Έχουν στενή συγγένεια με τα κροατικά και τα βοσνικά. Στη γραμματική και στο λεξιλόγιο μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. Σέρβοι, Κροάτες και Βόσνιοι μπορούν να συνεννοηθούν χωρίς προβλήματα. Η σερβική αλφαβήτα έχει 30 γράμματα. Καθένα από αυτά έχει τη δική του ξεχωριστή προφορά. Αναφορικά με τον τονισμό υπάρχουν παραλληλισμοί με τις κλασσικές τονικές γλώσσες. Στα κινεζικά, για παράδειγμα, ανάλογα με την τονικότητα αλλάζει η σημασία της συλλαβής. Αυτό είναι παρόμοιο και στα σερβικά. Όμως εδώ παίζει ρόλο μόνο ο τόνος της τονιζόμενης συλλαβής. Άλλο ένα χαρακτηριστικό της σερβικής γλώσσας είναι είναι η κλινόμενη δομή της γλώσσας. Αυτό σημαίνει ότι ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και προθέσεις κλίνονται πάντα. Όποιος ενδιαφέρεται για γραμματικές δομές, πρέπει οπωσδήποτε να μάθει σερβικά!