Φράσεις

el Προετοιμασίες για το ταξίδι   »   ja 旅行の準備

47 [σαράντα επτά]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Προετοιμασίες για το ταξίδι

47 [四十七]

47 [Shijūshichi]

旅行の準備

[ryokō no junbi]

Ελληνικά Ιαπωνικά Παίζω Περισσότερο
Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 0
a---- w- w----------- n- s-------- o j---- s-------- w- i-------. an--- w- w----------- n- s-------- o j---- s-------- w- i-------. anata wa watashitachi no sūtsukēsu o junbi shinakute wa ikemasen. a-a-a w- w-t-s-i-a-h- n- s-t-u-ē-u o j-n-i s-i-a-u-e w- i-e-a-e-. ----------------------------------------------------------------.
Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! 忘れ物の ない ように ! 忘れ物の ない ように ! 0
w--------- n- n-- y- n-! wa-------- n- n-- y- n-! wasuremono no nai yō ni! w-s-r-m-n- n- n-i y- n-! -----------------------!
Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 0
a---- n- w- ō---- s-------- g- h----------. an--- n- w- ō---- s-------- g- h----------. anata ni wa ōkina sūtsukēsu ga hitsuyōdesu. a-a-a n- w- ō-i-a s-t-u-ē-u g- h-t-u-ō-e-u. ------------------------------------------.
Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. パスポートを 忘れない ように ! パスポートを 忘れない ように ! 0
p------- o w-------- y- n-! pa------ o w-------- y- n-! pasupōto o wasurenai yō ni! p-s-p-t- o w-s-r-n-i y- n-! --------------------------!
Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. 航空券を 忘れない ように ! 航空券を 忘れない ように ! 0
k------ o w-------- y- n-! kō----- o w-------- y- n-! kōkūken o wasurenai yō ni! k-k-k-n o w-s-r-n-i y- n-! -------------------------!
Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. トラベラーズチェックを 忘れない ように ! トラベラーズチェックを 忘れない ように ! 0
t--------------- o w-------- y- n-! to-------------- o w-------- y- n-! toraberāzuchekku o wasurenai yō ni! t-r-b-r-z-c-e-k- o w-s-r-n-i y- n-! ----------------------------------!
Πάρε αντηλιακό. 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 0
h--------- k----- o m---- i-- n----. hi-------- k----- o m---- i-- n----. hiyakedome kurīmu o motte iki nasai. h-y-k-d-m- k-r-m- o m-t-e i-i n-s-i. -----------------------------------.
Πάρε τα γυαλιά ηλίου. サングラスを 持って いきなさい 。 サングラスを 持って いきなさい 。 0
s-------- o m---- i-- n----. sa------- o m---- i-- n----. sangurasu o motte iki nasai. s-n-u-a-u o m-t-e i-i n-s-i. ---------------------------.
Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. サンバイザーを 持って いきなさい 。 サンバイザーを 持って いきなさい 。 0
s------- o m---- i-- n----. sa------ o m---- i-- n----. sanbaizā o motte iki nasai. s-n-a-z- o m-t-e i-i n-s-i. --------------------------.
Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; 市街地図を 持って いきたいです か ? 市街地図を 持って いきたいです か ? 0
s----- c---- o m---- i--------- k-? sh---- c---- o m---- i--------- k-? shigai chizu o motte ikitaidesu ka? s-i-a- c-i-u o m-t-e i-i-a-d-s- k-? ----------------------------------?
Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; ガイドブックを 持って いきたいです か ? ガイドブックを 持って いきたいです か ? 0
g--------- o m---- i--------- k-? ga-------- o m---- i--------- k-? gaidobukku o motte ikitaidesu ka? g-i-o-u-k- o m-t-e i-i-a-d-s- k-? --------------------------------?
Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; (君は)傘を 持って いきたいです か ? (君は)傘を 持って いきたいです か ? 0
(K--- w-) k--- o m---- i--------- k-? (K--- w-) k--- o m---- i--------- k-? (Kimi wa) kasa o motte ikitaidesu ka? (K-m- w-) k-s- o m-t-e i-i-a-d-s- k-? (-------)---------------------------?
Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! 0
z----, s-----, k--------- o w-------- y- n-! zu---- s------ k--------- o w-------- y- n-! zubon, shatsu, kutsushita o wasurenai yō ni! z-b-n, s-a-s-, k-t-u-h-t- o w-s-r-n-i y- n-! -----,-------,-----------------------------!
Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! 0
n------, b-----, j------ o w-------- y- n-! ne------ b------ j------ o w-------- y- n-! nekutai, beruto, jaketto o wasurenai yō ni! n-k-t-i, b-r-t-, j-k-t-o o w-s-r-n-i y- n-! -------,-------,--------------------------!
Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! 0
p-----, g---, t------- o w-------- y- n-! pa----- g---- t------- o w-------- y- n-! pajama, gaun, tīshatsu o wasurenai yō ni! p-j-m-, g-u-, t-s-a-s- o w-s-r-n-i y- n-! ------,-----,---------------------------!
Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 (君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 0
(K--- w-) k----, s------, b---- m- i------. (K--- w-) k----- s------- b---- m- i------. (Kimi wa) kutsu, sandaru, būtsu mo irimasu. (K-m- w-) k-t-u, s-n-a-u, b-t-u m- i-i-a-u. (-------)------,--------,-----------------.
Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 (君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 0
(K--- w-) t-----, s-----, t---- k--- m- i------. (K--- w-) t------ s------ t---- k--- m- i------. (Kimi wa) tisshu, sekken, tsume kiri mo irimasu. (K-m- w-) t-s-h-, s-k-e-, t-u-e k-r- m- i-i-a-u. (-------)-------,-------,----------------------.
Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 (君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 0
(K--- w-) k----, h--------, h--------- m- i------. (K--- w-) k----- h--------- h--------- m- i------. (Kimi wa) kushi, haburashi, hamigakiko mo irimasu. (K-m- w-) k-s-i, h-b-r-s-i, h-m-g-k-k- m- i-i-a-u. (-------)------,----------,----------------------.

Το μέλλον των γλωσσών

Περισσότεροι από 1,3 δισεκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κινεζικά. Έτσι τα κινεζικά είναι η γλώσσα που μιλούν οι περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο. Αυτό θα συνεχίσει να ισχύει για τα επόμενα χρόνια. Το μέλλον πολλών άλλων γλωσσών προβλέπεται λιγότερο ευοίωνο. Διότι πολλές τοπικές γλώσσες θα σβήσουν. Σήμερα ομιλούνται περίπου 6.000 διαφορετικές γλώσσες. Όμως οι ειδικοί εκτιμούν ότι το μεγαλύτερο μέρος αυτό των γλωσσών απειλείται. Δηλαδή το 90% περίπου όλων των γλωσσών θα εξαφανιστεί. Οι περισσότερες από αυτές θα σβήσουν μέχρι το τέλος αυτού του αιώνα. Αυτό σημαίνει ότι κάθε μέρα χάνεται και μία γλώσσα. Επίσης, στο μέλλον θα αλλάξει η σημασία που έχει η κάθε γλώσσα. Προς το παρών τα αγγλικά βρίσκονται στην δεύτερη θέση. Αλλά ο αριθμός αυτών που την μιλούν ως μητρική δεν παραμένει σταθερός. Σημαντικό ρόλο εδώ παίζει η δημογραφική ανάπτυξη. Σε λίγες δεκαετίες οι κυρίαρχες γλώσσες θα είναι άλλες. Στη 2η και 3η θέση θα βρίσκονται σύντομα τα ινδικά / ούρντου και τα αραβικά. Τα αγγλικά θα έχουν μόλις την 4η θέση. Η γερμανική γλώσσα θα εξαφανιστεί τελείως από τη λίστα των 10 πρώτων. Αντίθετα, τα μαλαισιανά θα ανήκουν στις σπουδαιότερες γλώσσες. Ενώ πολλές γλώσσες θα εκλείψουν, νέες θα αναπτυχθούν. Αυτές θα είναι οι υβριδικές γλώσσες. Αυτοί οι μικτοί γλωσσικοί τύποι θα ομιλούνται κυρίως στις πόλεις. Επίσης θα αναπτυχθούν εντελώς νέες παραλλαγές γλωσσών. Θα υπάρξουν δηλαδή στο μέλλον διάφοροι τύποι της αγγλικής γλώσσας. Ο αριθμός των ανθρώπων με δύο μητρικές γλώσσες θα μεγαλώσει σε σημαντικό βαθμό παγκοσμίως. Το πως θα μιλάμε στο μέλλον δεν το γνωρίζουμε. Αλλά και σε 100 χρόνια ακόμα θα υπάρχουν διάφορες γλώσσες. Άρα η εκμάθηση γλωσσών δεν πρόκεται να σταματήσει γρήγορα...
Ξέρατε ότι?
Τα τσεχικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 12 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις δυτικοσλαβικές γλώσσες. Τα τσεχικά και τα σλοβακικά είναι παρόμοια. Αυτό οφείλεται στην κοινή ιστορία των δύο λαών. Παρ' όλα αυτά οι δύο γλώσσες διαφέρουν σε μερικά σημεία. Οι νεότεροι Τσέχοι και Σλοβάκοι μερικές φορές δυσκολεύονται, να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Υπάρχουν χρήστες που χρησιμοποιούν μια μεικτή γλώσσα. Η ομιλούμενη τσεχική γλώσσα διαχωρίζεται σαφώς από τη γραπτή γλώσσα. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι τα επίσημα τσεχικά υπάρχουν κυρίως στη γραπτή μορφή. Χρησιμοποιούνται προφορικά μόνο σε επίσημες περιπτώσεις ή στα μέσα ενημέρωσης. Αυτός ο αυστηρός διαχωρισμός είναι σημαντικό χαρακτηριστικό της τσεχικής γλώσσας. Η γραμματική των τσεχικών δεν είναι και τόσο εύκολη. Υπάρχουν, για παράδειγμα, επτά πτώσεις και τέσσερα γραμματικά γένη. Παρ΄όλα αυτά η εκμάθησή τους είναι διασκεδαστική. Μπορείτε να ανακαλύψετε τόσο πολλά νέα πράγματα.