Φράσεις

el Προετοιμασίες για το ταξίδι   »   sk Prípravy na cestu

47 [σαράντα επτά]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

Προετοιμασίες για το ταξίδι

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβακικά Παίζω Περισσότερο
Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! M-------al-- ná- -u---! M---- z----- n-- k----- M-s-š z-a-i- n-š k-f-r- ----------------------- Musíš zbaliť náš kufor! 0
Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! Ne-m--š n---i---ab-d--ť! N------ n- n-- z-------- N-s-i-š n- n-č z-b-d-ú-! ------------------------ Nesmieš na nič zabudnúť! 0
Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! Po--e-uješ -eľ-ý ku-o-! P--------- v---- k----- P-t-e-u-e- v-ľ-ý k-f-r- ----------------------- Potrebuješ veľký kufor! 0
Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. N---b-d---c-s--v----a-! N-------- c------- p--- N-z-b-d-i c-s-o-n- p-s- ----------------------- Nezabudni cestovný pas! 0
Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. N--abudni-lete-ku! N-------- l------- N-z-b-d-i l-t-n-u- ------------------ Nezabudni letenku! 0
Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. Ne-abu--- ce-t--n--š---! N-------- c------- š---- N-z-b-d-i c-s-o-n- š-k-! ------------------------ Nezabudni cestovné šeky! 0
Πάρε αντηλιακό. Z-be--so s-b-- -----n----a-ova--e. Z---- s- s---- k--- n- o---------- Z-b-r s- s-b-u k-é- n- o-a-o-a-i-. ---------------------------------- Zober so sebou krém na opaľovanie. 0
Πάρε τα γυαλιά ηλίου. Z--e- -- seb-- s--ečné o---ia--. Z---- s- s---- s------ o-------- Z-b-r s- s-b-u s-n-č-é o-u-i-r-. -------------------------------- Zober so sebou slnečné okuliare. 0
Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. Z---r -o ---o- kl-bú- p-o---s---u. Z---- s- s---- k----- p---- s----- Z-b-r s- s-b-u k-o-ú- p-o-i s-n-u- ---------------------------------- Zober so sebou klobúk proti slnku. 0
Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; C--e--s- s---e--u v--a- ----? C---- s- s- s---- v---- m---- C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť m-p-? ----------------------------- Chceš si so sebou vziať mapu? 0
Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; Chce---i -- -ebo- --iať--esto-n-ho---riev---u? C---- s- s- s---- v---- c--------- s---------- C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť c-s-o-n-h- s-r-e-o-c-? ---------------------------------------------- Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? 0
Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; C-c-š-s- s----b-u--z-a---áždni-? C---- s- s- s---- v---- d------- C-c-š s- s- s-b-u v-i-ť d-ž-n-k- -------------------------------- Chceš si so sebou vziať dáždnik? 0
Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. Ne-abu-n- na--oh--i-e- -o-ele,-p-n--ky. N-------- n- n-------- k------ p------- N-z-b-d-i n- n-h-v-c-, k-š-l-, p-n-ž-y- --------------------------------------- Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. 0
Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. Ne--b--n- -- --av-t-, o------ saká. N-------- n- k------- o------ s---- N-z-b-d-i n- k-a-a-y- o-a-k-, s-k-. ----------------------------------- Nezabudni na kravaty, opasky, saká. 0
Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. N-zab-d-i-n- p-ž-----no--é---šel- a ------. N-------- n- p------ n---- k----- a t------ N-z-b-d-i n- p-ž-m-, n-č-é k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. 0
Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. P--------- ------y,-s-n--l- a --ž--. P--------- t------- s------ a č----- P-t-e-u-e- t-p-n-y- s-n-á-e a č-ž-y- ------------------------------------ Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. 0
Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. P-treb-je- vrec--v-y- mydl---------č-y-na --ch-y. P--------- v--------- m---- a n------- n- n------ P-t-e-u-e- v-e-k-v-y- m-d-o a n-ž-i-k- n- n-c-t-. ------------------------------------------------- Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. 0
Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. P-t-e----- ----e-, zub-ú-kef-- - zub----as-u. P--------- h------ z---- k---- a z---- p----- P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-ú k-f-u a z-b-ú p-s-u- --------------------------------------------- Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. 0

Το μέλλον των γλωσσών

Περισσότεροι από 1,3 δισεκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κινεζικά. Έτσι τα κινεζικά είναι η γλώσσα που μιλούν οι περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο. Αυτό θα συνεχίσει να ισχύει για τα επόμενα χρόνια. Το μέλλον πολλών άλλων γλωσσών προβλέπεται λιγότερο ευοίωνο. Διότι πολλές τοπικές γλώσσες θα σβήσουν. Σήμερα ομιλούνται περίπου 6.000 διαφορετικές γλώσσες. Όμως οι ειδικοί εκτιμούν ότι το μεγαλύτερο μέρος αυτό των γλωσσών απειλείται. Δηλαδή το 90% περίπου όλων των γλωσσών θα εξαφανιστεί. Οι περισσότερες από αυτές θα σβήσουν μέχρι το τέλος αυτού του αιώνα. Αυτό σημαίνει ότι κάθε μέρα χάνεται και μία γλώσσα. Επίσης, στο μέλλον θα αλλάξει η σημασία που έχει η κάθε γλώσσα. Προς το παρών τα αγγλικά βρίσκονται στην δεύτερη θέση. Αλλά ο αριθμός αυτών που την μιλούν ως μητρική δεν παραμένει σταθερός. Σημαντικό ρόλο εδώ παίζει η δημογραφική ανάπτυξη. Σε λίγες δεκαετίες οι κυρίαρχες γλώσσες θα είναι άλλες. Στη 2η και 3η θέση θα βρίσκονται σύντομα τα ινδικά / ούρντου και τα αραβικά. Τα αγγλικά θα έχουν μόλις την 4η θέση. Η γερμανική γλώσσα θα εξαφανιστεί τελείως από τη λίστα των 10 πρώτων. Αντίθετα, τα μαλαισιανά θα ανήκουν στις σπουδαιότερες γλώσσες. Ενώ πολλές γλώσσες θα εκλείψουν, νέες θα αναπτυχθούν. Αυτές θα είναι οι υβριδικές γλώσσες. Αυτοί οι μικτοί γλωσσικοί τύποι θα ομιλούνται κυρίως στις πόλεις. Επίσης θα αναπτυχθούν εντελώς νέες παραλλαγές γλωσσών. Θα υπάρξουν δηλαδή στο μέλλον διάφοροι τύποι της αγγλικής γλώσσας. Ο αριθμός των ανθρώπων με δύο μητρικές γλώσσες θα μεγαλώσει σε σημαντικό βαθμό παγκοσμίως. Το πως θα μιλάμε στο μέλλον δεν το γνωρίζουμε. Αλλά και σε 100 χρόνια ακόμα θα υπάρχουν διάφορες γλώσσες. Άρα η εκμάθηση γλωσσών δεν πρόκεται να σταματήσει γρήγορα...
Ξέρατε ότι?
Τα τσεχικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 12 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις δυτικοσλαβικές γλώσσες. Τα τσεχικά και τα σλοβακικά είναι παρόμοια. Αυτό οφείλεται στην κοινή ιστορία των δύο λαών. Παρ' όλα αυτά οι δύο γλώσσες διαφέρουν σε μερικά σημεία. Οι νεότεροι Τσέχοι και Σλοβάκοι μερικές φορές δυσκολεύονται, να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Υπάρχουν χρήστες που χρησιμοποιούν μια μεικτή γλώσσα. Η ομιλούμενη τσεχική γλώσσα διαχωρίζεται σαφώς από τη γραπτή γλώσσα. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι τα επίσημα τσεχικά υπάρχουν κυρίως στη γραπτή μορφή. Χρησιμοποιούνται προφορικά μόνο σε επίσημες περιπτώσεις ή στα μέσα ενημέρωσης. Αυτός ο αυστηρός διαχωρισμός είναι σημαντικό χαρακτηριστικό της τσεχικής γλώσσας. Η γραμματική των τσεχικών δεν είναι και τόσο εύκολη. Υπάρχουν, για παράδειγμα, επτά πτώσεις και τέσσερα γραμματικά γένη. Παρ΄όλα αυτά η εκμάθησή τους είναι διασκεδαστική. Μπορείτε να ανακαλύψετε τόσο πολλά νέα πράγματα.