Φράσεις

el Στην πισίνα   »   ko 수영장에서

50 [πενήντα]

Στην πισίνα

Στην πισίνα

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Σήμερα κάνει ζέστη. 오--날---더--. 오- 날-- 더--- 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o---l-n-----ga--eo--y-. o---- n------- d------- o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Πάμε στην πισίνα; 우- -영장에-갈-요? 우- 수--- 갈--- 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
ul- s-y--ngj-------al----o? u-- s------------ g-------- u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Έχεις διάθεση για κολύμπι; 수-하고 --요? 수--- 싶--- 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
su--ong--go -----o--? s---------- s-------- s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Έχεις πετσέτα; 수건-있--? 수- 있--- 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
sug--- i-s-e---? s----- i-------- s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Έχεις μαγιό; 수영 바지 있--? 수- 바- 있--- 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
s--e--g--aj- -s---o--? s------ b--- i-------- s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Έχεις μαγιό; 수-복 있-요? 수-- 있--- 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
s-y--------is--eoy-? s--------- i-------- s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Ξέρεις κολύμπι; 수-- --있어-? 수-- 수 있--- 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
suy-ongh-- su i-s--oyo? s--------- s- i-------- s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 잠수--수 -어-? 잠-- 수 있--- 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-ms-h-l-s- i-------? j------- s- i-------- j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 물에-뛰어들 수 ---? 물- 뛰-- 수 있--- 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
mul-- --wieo-e-l--- --------? m---- t--------- s- i-------- m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Πού είναι η ντουζιερα; 샤워-가 어- 있어요? 샤--- 어- 있--- 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s-aw----- --di-i---eoyo? s-------- e--- i-------- s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Πού είναι τα αποδυτήρια; 탈의-이 어디-있-요? 탈--- 어- 있--- 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
t-l-u-si--i---di-i---eoyo? t---------- e--- i-------- t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 수-이-어- 있어요? 수-- 어- 있--- 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s--ye-ng-- eod- --s-e---? s--------- e--- i-------- s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Είναι βαθύ το νερό; 물--깊-요? 물- 깊--- 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
m-l-- -ip---yo? m---- g-------- m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Είναι καθαρό το νερό; 물- -끗해요? 물- 깨---- 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-------a-------aey-? m---- k-------------- m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Είναι ζεστό το νερό; 물이-----? 물- 따---- 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-l-i tta---ush--y-? m---- t------------- m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Παγώνω. 추--. 추--- 추-요- ---- 추워요. 0
c---oy-. c------- c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 물이 ---차가--. 물- 너- 차---- 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul----e-m- chag-w---. m---- n---- c--------- m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Βγαίνω τώρα από το νερό. 지금 물에-----거--. 지- 물-- 나- 거--- 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j-geum-mul-e--- -a-a- g-----o. j----- m------- n---- g------- j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Άγνωστες γλώσσες

Υπάρχουν χιλιάδες διαφορετικές γλώσσες παγκοσμίως. Οι γλωσσολόγοι εκτιμούν ότι ο αριθμός τους κυμαίνεται από 6.000 έως 7.000 . Ο ακριβής αριθμός όμως παραμένει άγνωστος μέχρι σήμερα. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι υπάρχουν ακόμη πολλές γλώσσες που δεν έχουν ανακαλυφθεί. Αυτές οι γλώσσες ομιλούνται κυρίως σε απομακρυσμένες περιοχές. Όπως για παράδειγμα στην περιοχή του Αμαζονίου. Εκεί υπάρχουν ακόμα πολλοί λαοί που ζουν απομονωμένα. Δεν έχουν καμιά επαφή με άλλους πολιτισμούς. Παρόλα αυτά έχουν φυσικά όλοι την δική τους γλώσσα. Επίσης και σε άλλα τμήματα της γης υπάρχουν γλώσσες, που παραμένουν άγνωστες. Δεν γνωρίζουμε μέχρι σήμερα τον αριθμό τον γλωσσών που υπάρχουν στην Κεντρική Αφρική. Επίσης και η Νέα Γουινέα δεν έχει ερευνηθεί ακόμα από γλωσσολογικής άποψης. Η ανακάλυψη μιας γλώσσας αποτελεί κάθε φορά θρίαμβο. Πριν από δύο χρόνια περίπου οι επιστήμονες ανακάλυψαν την Κόρο. Η Κόρο ομιλείται σε μικρά χωριά στο βόρειο τμήμα της Ινδίας. Μόνο 1.000 άνθρωποι περίπου μιλούν αυτήν την γλώσσα. Είναι μόνο προφορική. Δεν υπάρχει γραφή στην Κόρο. Οι επιστήμονες αναρωτιούνται για το πώς η Κόρο κατάφερε να επιβιώσει για τόσα χρόνια. Η Κόρο ανήκει στην οικογένεια των θιβετοβιρμανικών γλωσσών. Σε ολόκληρη την Ασία υπάρχουν περίπου 300 γλώσσες αυτού του είδους. Αλλά η Κόρο δεν έχει στενή συγγένεια με καμιά από αυτές. Αυτό σημαίνει ότι έχει μια εντελώς δική της ιστορία. Δυστυχώς οι μικρές γλώσσες χάνονται πολύ γρήγορα. Μερικές φορές μια γλώσσα εξαφανίζεται μέσα σε μία μόνο γενιά. Έτσι ο χρόνος που μένει για να μελετήσουν οι ερευνητές είναι λίγος. Αλλά για την Κόρο υπάρχει μια μικρή ελπίδα. Θα καταγραφεί σε ένα ακουστικό λεξικό...
Ξέρατε ότι?
Τα ουγγρικά ανήκουν στις φιννοουγγρικές γλώσσες. Ως ουραλική γλώσσα διαφοροποιείται σαφώς από τις ινδογερμανικές γλώσσες. Τα ουγγρικά έχουν μακρινή συγγένεια με τα φινλανδικά. Αυτή η ομοιότητα είναι αναγνωρίσιμη μόνο στην γλωσσική δομή. Οι Ούγγροι και οι Φινλανδοί δεν μπορούν να καταλάβουν ο ένας τον άλλον. Περίπου 15 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν ουγγρικά. Αυτοί ζούν κυρίως στην Ουγγαρία, στη Ρουμανία, στη Σλοβακία, στη Σερβία και στην Ουκρανία. Η ουγγρική γλώσσα διαχωρίζεται σε εννέα ομάδες διαλέκτων. Γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Κάθε λέξη τονίζεται στην πρώτη συλλαβή και δεν έχει σημασία πόσο μακρές είναι οι λέξεις. Επίσης είναι σημαντικό για την προφορά, να διακρίνονται τα βραχέα και τα μακρά φωνήεντα. Η ουγγρική γραμματική δεν είναι και πολύ απλή. Έχει πάρα πολλές ιδιαιτερότητες. Αυτή η μοναδικότητα της γλώσσας είναι ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της ουγγρικής ταυτότητας. Όποιος μαθαίνει ουγγρικά, θα καταλάβει σύντομα, γιατί οι Ούγγροι αγαπούν τη γλώσσα τους τόσο πολύ!