Φράσεις

el Στο κατάστημα   »   ky In the department store

52 [πενήντα δύο]

Στο κατάστημα

Στο κατάστημα

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
Πάμε σε ένα πολυκατάστημα; Ун--------- б-------? Универмагга баралыбы? 0
U---------- b-------? Un--------- b-------? Univermagga baralıbı? U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------?
Πρέπει να ψωνίσω. Ме- д------ б------ к----. Мен дүкөнгө барышым керек. 0
M-- d------ b------ k----. Me- d------ b------ k----. Men düköngö barışım kerek. M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k. -------------------------.
Θέλω να ψωνίσω πολλά πράγματα. Ме- к-- н---- с---- а---- к----. Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
M-- k-- n---- s---- a---- k----. Me- k-- n---- s---- a---- k----. Men köp nerse satıp algım kelet. M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t. -------------------------------.
Πού είναι τα είδη γραφείου; Ке--- б------- к----? Кеңсе буюмдары кайда? 0
K---- b-------- k----? Ke--- b-------- k----? Keŋse buyumdarı kayda? K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a? ---------------------?
Χρειάζομαι φακέλους και χαρτί αλληλογραφίας. Ма-- к--------- ж--- к---- б------- к----. Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
M--- k--------- j--- k---- b-------- k----. Ma-- k--------- j--- k---- b-------- k----. Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek. M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k. ------------------------------------------.
Χρειάζομαι στυλό και μαρκαδόρους. Ма-- ш------- к------- ж--- м-------- к----. Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
M--- ş------- k------- j--- m-------- k----. Ma-- ş------- k------- j--- m-------- k----. Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek. M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k. -------------------------------------------.
Πού είναι τα έπιπλα; Эм------- к----? Эмеректер кайда? 0
E-------- k----? Em------- k----? Emerekter kayda? E-e-e-t-r k-y-a? ---------------?
Χρειάζομαι μία ντουλάπα και μία σιφονιέρα. Ма-- ш--- ж--- с----- к----. Мага шкаф жана сандык керек. 0
M--- ş--- j--- s----- k----. Ma-- ş--- j--- s----- k----. Maga şkaf jana sandık kerek. M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k. ---------------------------.
Χρειάζομαι ένα γραφείο και μία ραφιέρα. Ма-- с--- ж--- т---- к----. Мага стол жана текче керек. 0
M--- s--- j--- t---- k----. Ma-- s--- j--- t---- k----. Maga stol jana tekçe kerek. M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k. --------------------------.
Πού είναι τα παιχνίδια; Ою------- к----? Оюнчуктар кайда? 0
O--------- k----? Oy-------- k----? Oyunçuktar kayda? O-u-ç-k-a- k-y-a? ----------------?
Χρειάζομαι μία κούκλα και ένα αρκουδάκι. Ма-- к------ ж--- а-- к----. Мага куурчак жана аюу керек. 0
M--- k------ j--- a--- k----. Ma-- k------ j--- a--- k----. Maga kuurçak jana ayuu kerek. M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k. ----------------------------.
Χρειάζομαι μία μπάλα ποδοσφαίρου και ένα σκάκι. Ма-- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----. Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----. Ma-- f----- t--- j--- ş----- o---- k----. Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek. M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k. ----------------------------------------.
Πού είναι τα εργαλεία; Ас--- к----? Аспап кайда? 0
A---- k----? As--- k----? Aspap kayda? A-p-p k-y-a? -----------?
Χρειάζομαι ένα σφυρί και μία πένσα. Ма-- б---- м---- к----- к----. Мага балка менен кычкач керек. 0
M--- b---- m---- k----- k----. Ma-- b---- m---- k----- k----. Maga balka menen kıçkaç kerek. M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k. -----------------------------.
Χρειάζομαι ένα τρυπάνι και ένα κατσαβίδι. Ма-- б---- ж--- б------ к----. Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M--- b---- j--- b------ k----. Ma-- b---- j--- b------ k----. Maga burgu jana buragıç kerek. M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k. -----------------------------.
Πού είναι τα κοσμήματα; Жа-------- к----? Жасалгалар кайда? 0
J--------- k----? Ja-------- k----? Jasalgalar kayda? J-s-l-a-a- k-y-a? ----------------?
Χρειάζομαι μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. Ма-- ч----- ж--- б------ к----. Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M--- ç----- j--- b------ k----. Ma-- ç----- j--- b------ k----. Maga çınjır jana bilerik kerek. M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k. ------------------------------.
Χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι και σκουλαρίκια. Ма-- ш---- ж--- с---- к----. Мага шакек жана сөйкө керек. 0
M--- ş---- j--- s---- k----. Ma-- ş---- j--- s---- k----. Maga şakek jana söykö kerek. M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k. ---------------------------.

Οι γυναίκες έχουν περισσότερο ταλέντο στις γλώσσες από τους άνδρες!

Οι γυναίκες είναι το ίδιος ευφυείς όσο και οι άνδρες. Έχουν κατά μέσο όρο τον ίδιο δείκτη νοημοσύνης. Αλλά κάθε φύλο έχει ξεχωριστές ικανότητες. Για παράδειγμα οι άντρες έχουν καλύτερη τρισδιάστατη σκέψη. Επίσης είναι καλύτεροι στο να λύνουν μαθηματικές ασκήσεις. Οι γυναίκες, αντίθετα, έχουν καλύτερη μνήμη. Και μαθαίνουν γλώσσες πιο εύκολα. Οι γυναίκες κάνουν λιγότερα λάθη στην ορθογραφία και στην γραμματική. Επίσης έχουν μεγαλύτερο λεξιλόγιο και διαβάζουν με περισσότερη άνεση. Για αυτό και στα γλωσσικά τεστ πετυχαίνουν καλύτερα αποτελέσματα. Η αιτία για το προβάδισμα των γυναικών στις γλώσσες βρίσκεταιι στον εγκέφαλο. Ο ανδρικός εγκέφαλος είναι διαφορετικά δομημένος από τον γυναικείο. Οι γλώσσες διαχειρίζονται από το αριστερό ημισφαίριο του εγκεφάλου. Αυτή η περιοχή του εγκεφάλου ελέγχει τις γλωσσικές διαδικασίες. Παρόλα αυτά οι γυναίκες χρησιμοποιούν και τα δύο ημισφαίρια του εγκεφάλου όταν επεξεργάζονται την γλώσσα. Επίσης στις γυναίκες γίνεται καλύτερη ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των δύο ημισφαιρίων του εγκεφάλου. Επομένως ο γυναικείος εγκέφαλος είναι πιο δραστήριος στην γλωσσική επεξεργασία. Και για αυτό οι γυναίκες επεξεργάζονται την γλώσσα πιο αποτελεσματικά. Δεν ξέρουμε ακόμη γιατί οι εγκέφαλοι των δύο φύλων είναι διαφορετικοί. Κάποιοι επιστήμονες θεωρούν ότι είναι θέμα βιολογίας. Τα γυναικεία και τα ανδρικά γονίδια επηρεάζουν την ανάπτυξη του εγκεφάλου. Επίσης οι ορμόνες παίζουν ρόλο στη διαμόρφωση του φύλου. Κάποιοι άλλοι υποστηρίζουν ότι η ανάπτυξή μας επιρεάζεται από την ανατροφή μας. Διότι με τα μωρά που είναι κορίτσια μιλάμε και διαβάζουμε περισσότερο. Στα μικρά αγόρια, αντίθετα, δίνουμε περισσότερο παιχνίδια τεχνικού περιεχομένου. Πιθανόν λοιπόν το περιβάλλον να διαμορφώνει τον εγκέφαλό μας. Σε αντίθεση με αυτό όμως, ορισμένες διαφορές υπάρχουν παγκοσμίως. Και σε κάθε πολιτισμό τα παιδιά μεγαλώνουν διαφορετικά...
Ξέρατε ότι?
Τα βιετναμέζικα ανήκουν στις γλώσσες Μον Χμερ. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου 80 εκατομμυρίων ανθρώπων. Με τα κινεζικά δεν έχει καμία σχέση. Το μεγαλύτερο κομμάτι του λεξιλογίου όμως είναι κινεζικής προέλευσης. Αυτό οφείλεται στο ότι το Βιετνάμ κατεχόταν από την Κίνα για 1.000 χρόνια. Κατά τη διάρκεια των χρόνων της αποικιοκρατίας τα γαλλικά επέδρασαν πολύ στην εξέλιξη της γλώσσας. Τα βιετναμέζικα είναι τονική γλώσσα. Αυτό σημαίνει ότι η τονικότητα της συλλαβής είναι αποφασιστικής σημασίας για τη σημασία της. Η λάθος προφορά μπορεί να αλλάξει εντελώς αυτό που λέγεται ή να το κάνει τελείως παράλογο. Συνολικά στα βιετναμέζικα υπάρχουν έξι διαφορετικές τονικότητες. Η γλώσσα σήμερα γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Παλαιότερα χρησιμοποιούνταν κινέζικα ιδεογράμματα. Επειδή τα βιετναμέζικα είναι άκλιτη γλώσσα, οι λέξεις δεν κλίνονται. Η γλώσσα αυτή έχει μελετηθεί πολύ λίγο … Ανακαλύψτε την, σίγουρα αξίζει τον κόπο!