Φράσεις

el Μέρη του σώματος   »   hi शरीर के अंग

58 [πενήντα οκτώ]

Μέρη του σώματος

Μέρη του σώματος

५८ [अठ्ठावन]

58 [aththaavan]

शरीर के अंग

[shareer ke ang]

Ελληνικά Χίντι Παίζω Περισσότερο
Σχεδιάζω έναν άντρα. मै- ए- आ--- क- च---- ब---- / ब---- ह-ँ मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ 0
m--- e- a------ k- c---- b------ / b------- h--- ma-- e- a------ k- c---- b------ / b------- h--n main ek aadamee ka chitr banaata / banaatee hoon m-i- e- a-d-m-e k- c-i-r b-n-a-a / b-n-a-e- h-o- ---------------------------------/--------------
Πρώτα το κεφάλι. सब-- प--- म---क सबसे पहले मस्तक 0
s----- p----- m----- sa---- p----- m----k sabase pahale mastak s-b-s- p-h-l- m-s-a- --------------------
Ο άντρας φοράει καπέλο. आद-- न- ट--- प--- है आदमी ने टोपी पहनी है 0
a------ n- t---- p------ h-- aa----- n- t---- p------ h-i aadamee ne topee pahanee hai a-d-m-e n- t-p-e p-h-n-e h-i ----------------------------
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. उस-- ब-- न--- द---े उसके बाल नहीं दिखते 0
u---- b--- n---- d------ us--- b--- n---- d-----e usake baal nahin dikhate u-a-e b-a- n-h-n d-k-a-e ------------------------
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. उस-- क-- भ- न--- द---े उसके कान भी नहीं दिखते 0
u---- k--- b--- n---- d------ us--- k--- b--- n---- d-----e usake kaan bhee nahin dikhate u-a-e k-a- b-e- n-h-n d-k-a-e -----------------------------
Ούτε η πλάτη φαίνεται. उस-- प-- भ- न--- द---ी उसकी पीठ भी नहीं दिखती 0
u----- p---- b--- n---- d------- us---- p---- b--- n---- d------e usakee peeth bhee nahin dikhatee u-a-e- p-e-h b-e- n-h-n d-k-a-e- --------------------------------
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. मै- आ---- औ- म--- ब---- / ब---- ह-ँ मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ 0
m--- a------ a-- m---- b------ / b------- h--- ma-- a------ a-- m---- b------ / b------- h--n main aankhen aur moonh banaata / banaatee hoon m-i- a-n-h-n a-r m-o-h b-n-a-a / b-n-a-e- h-o- -------------------------------/--------------
Ο άντρας χορεύει και γελάει. आद-- न-- र-- ह- औ- म------- र-- है आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है 0
a------ n---- r--- h-- a-- m------ r--- h-- aa----- n---- r--- h-- a-- m------ r--- h-i aadamee naach raha hai aur muskura raha hai a-d-m-e n-a-h r-h- h-i a-r m-s-u-a r-h- h-i -------------------------------------------
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. आद-- क- न-- ल---- है आदमी की नाक लम्बी है 0
a------ k-- n--- l----- h-- aa----- k-- n--- l----- h-i aadamee kee naak lambee hai a-d-m-e k-e n-a- l-m-e- h-i ---------------------------
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. उस-- ह---- म-- ए- छ-- है उसके हाथों में एक छड़ी है 0
u---- h------ m--- e- c------ h-- us--- h------ m--- e- c------ h-i usake haathon mein ek chhadee hai u-a-e h-a-h-n m-i- e- c-h-d-e h-i ---------------------------------
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. उस-- ग-- म-- ए- श-- ओ-- ह-- है उसने गले में एक शाल ओढी हुई है 0
u---- g--- m--- e- s---- o---- h--- h-- us--- g--- m--- e- s---- o---- h--- h-i usane gale mein ek shaal odhee huee hai u-a-e g-l- m-i- e- s-a-l o-h-e h-e- h-i ---------------------------------------
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. जा-- क- स-- ह- औ- क--- ठ--- है जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है 0
j---- k- s---- h-- a-- k----- t---- h-- ja--- k- s---- h-- a-- k----- t---- h-i jaade ka samay hai aur kaafee thand hai j-a-e k- s-m-y h-i a-r k-a-e- t-a-d h-i ---------------------------------------
Τα χέρια είναι γυμνασμένα. बा--- म----- ह-ं बाहें मज़बूत हैं 0
b----- m------- h--- ba---- m------- h--n baahen mazaboot hain b-a-e- m-z-b-o- h-i- --------------------
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. टा---- भ- म----- ह-ं टाँगें भी मज़बूत हैं 0
t------ b--- m------- h--- ta----- b--- m------- h--n taangen bhee mazaboot hain t-a-g-n b-e- m-z-b-o- h-i- --------------------------
Ο άντρας είναι από χιόνι. यह ए- ह------- है यह एक हिम-मानव है 0
y-- e- h---m----- h-- ya- e- h--------- h-i yah ek him-maanav hai y-h e- h-m-m-a-a- h-i ---------------------
Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. उस-- प---- औ- क-- न--- प--- है उसने पतलून और कोट नहीं पहना है 0
u---- p------- a-- k-- n---- p----- h-- us--- p------- a-- k-- n---- p----- h-i usane pataloon aur kot nahin pahana hai u-a-e p-t-l-o- a-r k-t n-h-n p-h-n- h-i ---------------------------------------
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. ले--- उ-- स---- न--- ल- र-- है लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है 0
l---- u-- s----- n---- l-- r---- h-- le--- u-- s----- n---- l-- r---- h-i lekin use sardee nahin lag rahee hai l-k-n u-e s-r-e- n-h-n l-g r-h-e h-i ------------------------------------
Είναι ένας χιονάνθρωπος. यह ए- ह------- है यह एक हिम-मानव है 0
y-- e- h---m----- h-- ya- e- h--------- h-i yah ek him-maanav hai y-h e- h-m-m-a-a- h-i ---------------------

Η γλώσσα των προγόνων μας

Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους. Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι. Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες? Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση. Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια. Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι. Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας. Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη. Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες. Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών. Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον. Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ. Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα. Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α. Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου. 120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους. Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια. Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ. Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά. Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη. Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ. Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες. Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται. Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό. Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη. Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...