Φράσεις

el Μέρη του σώματος   »   sk Časti tela

58 [πενήντα οκτώ]

Μέρη του σώματος

Μέρη του σώματος

58 [päťdesiatosem]

Časti tela

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Σλοβακικά Παίζω Περισσότερο
Σχεδιάζω έναν άντρα. Kr----- m---. Kreslím muža. 0
Πρώτα το κεφάλι. Na---- h----. Najprv hlavu. 0
Ο άντρας φοράει καπέλο. Mu- m- k-----. Muž má klobúk. 0
Τα μαλλιά δεν φαίνονται. Vl--- n-- j- v----. Vlasy nie je vidno. 0
Ούτε τα αυτιά φαίνονται. Uš- t------ n-- j- v----. Uši takisto nie je vidno. 0
Ούτε η πλάτη φαίνεται. Ch---- t------ n-- j- v----. Chrbát takisto nie je vidno. 0
Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. Na------- o-- a ú---. Nakreslím oči a ústa. 0
Ο άντρας χορεύει και γελάει. Mu- t------ a s---- s-. Muž tancuje a smeje sa. 0
Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. Mu- m- d--- n--. Muž má dlhý nos. 0
Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. V r----- m- p-----. V rukách má palicu. 0
Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. Ok--- k--- m- t--- š--. Okolo krku má tiež šál. 0
Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. Je z--- a j- c------. Je zima a je chladno. 0
Τα χέρια είναι γυμνασμένα. Ru-- s- s----. Ruky sú silné. 0
Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. No-- s- t--- s----. Nohy sú tiež silné. 0
Ο άντρας είναι από χιόνι. Mu- j- z- s----. Muž je zo snehu. 0
Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. Ne-- n------- a-- p----. Nemá nohavice ani plášť. 0
Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. Al- n------. Ale nemrzne. 0
Είναι ένας χιονάνθρωπος. Je t- s--------. Je to snehuliak. 0

Η γλώσσα των προγόνων μας

Οι σύγχρονες γλώσσες μπορούν να ερευνηθούν από γλωσσολόγους. Γι' αυτό χρησιμοποιούνται διάφορες μέθοδοι. Αλλά πώς μιλούσαν οι άνθρωποι πριν από χιλιετίες? Είναι πολύ δύσκολο να απαντηθεί αυτή η ερώτηση. Ωστόσο απασχολεί τους επιστήμονες εδώ και πολλά χρόνια. Θέλουν να ερευνήσουν τον τρόπο που μιλούσαν παλιότερα οι άνθρωποι. Γι΄αυτό προσπαθούν να αναπαραστήσουν τις παλιές μορφές ομιλίας. Αμερικανοί ερευνητές έκαναν τώρα μια συναρπαστική ανακάλυψη. Ανάλυσαν περισσότερες από 2.000 γλώσσες. Ειδικότερα μελέτησαν την σύνταξη των γλωσσών. Το αποτέλεσμα της μελέτης τους ήταν πολύ ενδιαφέρον. Στις μισές γλώσσες περίπουοι προτάσεις συντάσσονται με Υ-Α-Ρ. Ισχύει λοιπόν ο κανόνας Υποκείμενο, Αντικείμενο, Ρήμα. Περισσότερες από 700 γλώσσες ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Και περίπου 160 γλώσσες λειτουργούν σύμφωνα με το σύστημα Ρ-Υ-Α. Το πρότυπο Ρ-Α-Υ χρησιμοποιείται μόνο από 40 γλώσσες περίπου. 120 γλώσσες έχουν ανάμεικτους τύπους. Αντίθετα, τα συστήματα Α-Ρ-Υ και Α-Υ-Ρ είναι πιο σπάνια. Οι περισσότερες γλώσσες που ερευνήθηκαν χρησιμοποιούν επομένως τον κανόνα Υ-Α-Ρ. Σε αυτές για παράδειγμα ανήκουν τα περσικά, τα ιαπωνικά και τα τουρκικά. Οι περισσότερες ζωντανές γλώσσες όμως ακολουθούν το πρότυπο Υ-Ρ-Α. Στην οικογένεια των ινδοευρωπαϊκών γλωσσών κυριαρχεί σήμερα αυτή η σύνταξη. Οι ερευνητές πιστεύουν, ότι οι άνθρωποι μιλούσαν παλιά με το πρότυπο Υ-Α-Ρ. Σε αυτό το σύστημα βασίζονταν όλες οι γλώσσες. Μετά όμως οι γλώσσες άρχισαν να διαφοροποιούνται. Δεν γνωρίζουμε ακόμα ποιά ήταν η αιτία για αυτό. Ωστόσο πρέπει να υπήχε καποιος λόγος για την αλλαγή στην σύνταξη. Διότι στην εξέλιξη περνάει πάντα αυτό που φέρνει πλεονεκτήματα...