Φράσεις

el Στο ταχυδρομείο   »   de Im Postamt

59 [πενήντα εννέα]

Στο ταχυδρομείο

Στο ταχυδρομείο

59 [neunundfünfzig]

Im Postamt

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γερμανικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Wo i-- d-- n------ P------? Wo ist das nächste Postamt? 0
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο; Is- e- w--- b-- z-- n------- P------? Ist es weit bis zum nächsten Postamt? 0
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο; Wo i-- d-- n------ B----------? Wo ist der nächste Briefkasten? 0
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα. Ic- b------ e-- p--- B----------. Ich brauche ein paar Briefmarken. 0
Για μία κάρτα και ένα γράμμα. Fü- e--- K---- u-- e---- B----. Für eine Karte und einen Brief. 0
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική; Wi- t---- i-- d-- P---- n--- A------? Wie teuer ist das Porto nach Amerika? 0
Πόσο ζυγίζει το πακέτο; Wi- s----- i-- d-- P----? Wie schwer ist das Paket? 0
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς; Ka-- i-- e- p-- L------- s-------? Kann ich es per Luftpost schicken? 0
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει; Wi- l---- d----- e-- b-- e- a------? Wie lange dauert es, bis es ankommt? 0
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; Wo k--- i-- t-----------? Wo kann ich telefonieren? 0
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος; Wo i-- d-- n------ T-----------? Wo ist die nächste Telefonzelle? 0
Έχετε τηλεκάρτες; Ha--- S-- T------------? Haben Sie Telefonkarten? 0
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο; Ha--- S-- e-- T----------? Haben Sie ein Telefonbuch? 0
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας; Ke---- S-- d-- V------ v-- Ö---------? Kennen Sie die Vorwahl von Österreich? 0
Μια στιγμή, θα κοιτάξω. Ei--- A---------- i-- s---- m-- n---. Einen Augenblick, ich schau mal nach. 0
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη. Di- L------ i-- i---- b------. Die Leitung ist immer besetzt. 0
Ποιον αριθμό πήρατε; We---- N----- h---- S-- g------? Welche Nummer haben Sie gewählt? 0
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν! Si- m----- z----- d-- N--- w-----! Sie müssen zuerst die Null wählen! 0

Και τα συναισθήματα μιλούν διαφορετικές γλώσσες!

Σε όλο τον κόσμο ομιλούνται διάφορες γλώσσες. Δεν υπάρχει μια ενιαία ανθρώπινη γλώσσα. Τι συμβαίνει όμως με τις εκφράσεις του προσώπου μας; Η γλώσσα των συναισθημάτων είναι ενιαία; Όχι, και εδώ υπάρχουν διαφορές! Για πολλά χρόνια πίστευαν ότι όλοι οι άνθρωποι εκφράζουν συναισθήματα με τον ίδιο τρόπο. Θεωρούσαν πως η γλώσσα της έκφρασης του προσώπου ήταν γενικά κατανοητή. Ο Κάρολος Δαρβίνος πίστευε, πως τα συναισθήματα είναι ζωτικής σημασίας για τους ανθρώπους. Για αυτόν τον λόγο πρέπει να γίνονται εξίσου κατανοητά σε όλες τους πολιτισμούς. Οι νέες μελέτες καταλήγουν όμως σε διαφορετικό αποτέλεσμα. Δείχνουν ότι και στη γλώσσα των συναισθημάτων υπάρχουν διαφορές. Αυτό σημαίνει ότι οι εκφράσεις μας επηρεάζονται από τον πολιτισμό μας. Για αυτό, οι άνθρωποι σε όλον τον κόσμο, δείχνουν και ερμηνεύουν τα συναισθήματα διαφορετικά. Οι επιστήμονες ξεχωρίζουν έξι βασικά συναισθήματα. Αυτά είναι η χαρά, η λύπη, η οργή, η απέχθεια, ο φόβος και η έκπληξη. Οι Ευρωπαίοι όμως έχουν διαφορετικές εκφράσεις από τους Ασιάτες. Επίσης ερμηνεύουν τις εκφράσεις του προσώπου διαφορετικά. Αυτό το έχουν επιβεβαιώσει διάφορα πειράματα. Σε μια έρευνα έδειξαν στους συμμετέχοντες πρόσωπα σε έναν υπολογιστή . Οι συμμετέχοντες έπρεπε να περιγράψουν αυτό που έβλεπαν στα πρόσωπα. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι που τα αποτελέσματα δεν ήταν ίδια. Τα συναισθήματα εκφράζονται πιο έντονα σε κάποιους πολιτισμούς από ότι σε άλλους. Η ένταση των εκφράσεων, επομένως, δεν γίνεται εξίσου κατανοητή παντού. Επίσης, οι άνθρωποι διαφόρων πολιτισμών δίνουν προσοχή σε άλλα πράγματα. Οι Ασιάτες όταν διαβάζουν ένα πρόσωπο, επικεντρώνονται στα μάτια. Οι Ευρωπαίοι και Αμερικάνοι, αντιθέτως, κοιτάζουν το στόμα. Ωστόσο, υπάρχει μια έκφραση προσώπου κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Ένα όμορφο χαμόγελο!