Φράσεις

el Θέτω ερωτήσεις 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [εξήντα δύο]

Θέτω ερωτήσεις 1

Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Εσπεράντο Παίζω Περισσότερο
διαβάζω le--i l---- l-r-i ----- lerni 0
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Ĉ- -----u---toj --rna--mul---? Ĉ- l- s-------- l----- m------ Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
Όχι, διαβάζουν λίγο. N-,---- le--as m-----to-. N-- i-- l----- m--------- N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
ρωτάω de--ndi d------ d-m-n-i ------- demandi 0
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Ĉ-----o-te----a-das -ian--ns--ui---n? Ĉ- v- o--- d------- v--- i----------- Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Ne, mi -- -fte d-ma-d----in. N-- m- n- o--- d------- l--- N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
απαντάω r-spondi r------- r-s-o-d- -------- respondi 0
Απαντήστε παρακαλώ. B---o-- r--p----. B------ r-------- B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Απαντάω. Mi--e---n-as. M- r--------- M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
δουλεύω l--o-i l----- l-b-r- ------ labori 0
(Αυτός) Δουλεύει τώρα; Ĉu-l--es-a- ---ora---? Ĉ- l- e---- l--------- Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Ναι, δουλεύει τώρα. Je----- -stas-lab----t-. J--- l- e---- l--------- J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
έρχομαι v-ni v--- v-n- ---- veni 0
Έρχεστε; Ĉ--vi-e-tas--e--n---? Ĉ- v- e---- v-------- Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Ναι, ερχόμαστε αμέσως. J-s,-----stas v--o---j. J--- n- e---- v-------- J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
μένω l--i l--- l-ĝ- ---- loĝi 0
Μένετε στο Βερολίνο; Ĉ- vi ---a- ---B-r-ino? Ĉ- v- l---- e- B------- Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Ναι, μένω στο Βερολίνο. J--- m- loĝas ---Berli-o. J--- m- l---- e- B------- J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Όποιος θέλει να μιλάει, πρέπει και να γράφει!

Η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν είναι πάντα απλή. Οι αρχάριοι θεωρούν τα προφορικά ιδιαίτερα δύσκολα. Πολλοί ντρέπονται, να πούνε νέες φράσεις στην ξένη γλώσσα. Φοβούνται μήπως κάνουν λάθη. Για αυτές τις περιπτώσεις, το γράψιμο θα μπορούσε να είναι μία λύση. Διότι όσο περισσότερο γράφουμε, τόσο καλύτερα μαθαίνουμε! Το γράψιμο μας βοηθάει να συνηθίσουμε μια νέα γλώσσα. Υπάρχουν πολλές αιτίες γι' αυτό. Ο γραπτός λόγος λειτουργεί διαφορετικά από τον προφορικό λόγο. Είναι μια πολύ πιο περίπλοκη διαδικασία. Στον γραπτό λόγο σκεφτόμαστε πιο πολύ ποιές λέξεις να διαλέξουμε. Έτσι, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πιο εντατικά με την νέα γλώσσα. Επίσης, είμαστε πιο χαλαροί όταν γράφουμε. Κανείς δεν περιμένει άμεσα μια απάντηση. Έτσι αποβάλλουμε σιγά σιγά τον φόβο μας για την ξένη γλώσσα. Το γράψιμο προωθεί, εκτός των άλλων, και την δημιουργικότητα. Αισθανόμαστε πιο ελεύθεροι και παίζουμε περισσότερο με την νέα γλώσσα. Στο γράψιμο επίσης έχουμε περισσότερο χρόνο από ότι στην ομιλία. Και η μνήμη μας υποστηρίζεται! Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του γραπτού λόγου, ωστόσο, είναι η απόσταση. Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να δούμε με λεπτομέρεια το αποτέλεσμα της διατύπωσής μας. Τα βλέπουμε όλα ξεκάθαρα μπροστά μας. Έτσι μπορούμε να διορθώνουμε μόνοι μας τα λάθη μας και συγχρόνως να μαθαίνουμε. Το περιεχόμενο αυτών που γράφουμε στην ξένη γλώσσα, δεν έχει καμία σημασία. Αυτό που μετράει είναι, να διατυπώνουμε τακτικά γραπτές προτάσεις. Όποιος θέλει να εξασκηθεί, μπορεί να βρει έναν φίλο δι' αλληλογραφίας από το εξωτερικό. Κάποια στιγμή καλό θα ήταν να τον γνωρίσει από κοντά. Και τότε θα δει : Η ομιλία είναι τώρα πιο εύκολη!