Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
ه--ا--ا----ا-- ا-ثمن؟
-- ا----- غ--- ا------
-ل ا-خ-ت- غ-ل- ا-ث-ن-
-----------------------
هل الخاتم غالي الثمن؟
0
hl--l--a--m--h----a-t--m-a?
h- a------- g---- a--------
h- a-k-a-i- g-a-y a-t-a-n-?
---------------------------
hl alkhatim ghaly althamna?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
هل الخاتم غالي الثمن؟
hl alkhatim ghaly althamna?
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
-ا- ث-نه-م-ئة يو-و-فق--
--- ث--- م--- ي--- ف----
-ا- ث-ن- م-ئ- ي-ر- ف-ط-
-------------------------
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
0
l---th--a-uh mi-ya- yw-- fa---.
l-- t------- m----- y--- f-----
l-, t-a-a-u- m-a-a- y-r- f-q-t-
-------------------------------
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
---ن لا-أ-م--سوى--م---.
---- ل- أ--- س-- خ------
-ل-ن ل- أ-م- س-ى خ-س-ن-
-------------------------
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
0
w-ku---- --hm-l-s-wa---hamsi-.
w---- l- '----- s---- k-------
w-k-n l- '-h-i- s-w-a k-a-s-n-
------------------------------
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
ه- -----اهز؟
-- أ-- ج-----
-ل أ-ت ج-ه-؟-
--------------
هل أنت جاهز؟
0
h---a-t----z?
h- '--- j----
h- '-n- j-h-?
-------------
hl 'ant jahz?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
هل أنت جاهز؟
hl 'ant jahz?
Όχι ακόμα.
-ا،-ل----عد-
--- ل-- ب----
-ا- ل-س ب-د-
--------------
لا، ليس بعد.
0
l----a-s -a--a.
l-- l--- b-----
l-, l-y- b-e-a-
---------------
la, lays baeda.
Όχι ακόμα.
لا، ليس بعد.
la, lays baeda.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
و--- قريباً أ-ون--اه-ا-.
---- ق----- أ--- ج-------
-ل-ن ق-ي-ا- أ-و- ج-ه-ا-.-
--------------------------
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
0
wlu--na-qrybaa---aku- j-h-a-n.
w------ q------ '---- j-------
w-u-u-a q-y-a-n '-k-n j-h-a-n-
------------------------------
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
أتر-د-م---ا---ن -ل-س-ء-
----- م----- م- ا-------
-ت-ي- م-ي-ا- م- ا-ح-ا-؟-
-------------------------
أتريد مزيداً من الحساء؟
0
a-ur---mz-daa--mi---l-is-'?
a----- m------ m-- a-------
a-u-i- m-y-a-n m-n a-h-s-'-
---------------------------
aturid mzydaan min alhisa'?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
أتريد مزيداً من الحساء؟
aturid mzydaan min alhisa'?
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
-ا-----أ-ي- أ-ثر-
--- ل- أ--- أ-----
-ا- ل- أ-ي- أ-ث-.-
-------------------
لا، لا أريد أكثر.
0
l-a---a 'u-i- 'a----r.
l--- l- '---- '-------
l-a- l- '-r-d '-k-h-r-
----------------------
laa, la 'urid 'akthar.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
لا، لا أريد أكثر.
laa, la 'urid 'akthar.
Αλλά ένα παγωτό.
--ك--ا--زي---ن-ال--ظ-،
---- ا----- م- ا-------
-ل-ن ا-م-ي- م- ا-ب-ظ-،-
------------------------
ولكن المزيد من البوظة،
0
w--k-n ----zid--in-a-b-w-a-a,
w----- a------ m-- a---------
w-i-u- a-m-z-d m-n a-b-w-a-a-
-----------------------------
wlikun almazid min albawzata,
Αλλά ένα παγωτό.
ولكن المزيد من البوظة،
wlikun almazid min albawzata,
Μένεις καιρό εδώ;
أ-س-ن -ن -من--عيد-هنا؟
----- م- ز-- ب--- ه----
-ت-ك- م- ز-ن ب-ي- ه-ا-
------------------------
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
0
a--k- -in---ma----e-d -n-?
a---- m-- z---- b---- h---
a-s-n m-n z-m-n b-e-d h-a-
--------------------------
atskn min zaman baeid hna?
Μένεις καιρό εδώ;
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
atskn min zaman baeid hna?
Όχι, μόνο έναν μήνα.
--- -ن--شه--فقط.
--- م-- ش-- ف----
-ا- م-ذ ش-ر ف-ط-
------------------
لا، منذ شهر فقط.
0
l-, ----------r-faq--.
l-- m---- s---- f-----
l-, m-n-h s-a-r f-q-t-
----------------------
la, mundh shahr faqat.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
لا، منذ شهر فقط.
la, mundh shahr faqat.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
و-----عر----ل- ---ثيرين.
---- ت---- ع-- ا---------
-ل-ن ت-ر-ت ع-ى ا-ك-ي-ي-.-
--------------------------
ولكن تعرفت على الكثيرين.
0
wlak--t--a-af----l-a a-k----r-na.
w---- t------- e---- a-----------
w-a-n t-e-r-f- e-l-a a-k-t-i-i-a-
---------------------------------
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
ولكن تعرفت على الكثيرين.
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Πας αύριο σπίτι;
ه---ت-اف-----ً -لى -ي-ر--
-- س----- غ--- إ-- د------
-ل س-س-ف- غ-ا- إ-ى د-ا-ك-
---------------------------
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
0
hl -atu--f-r---daan---i-a--d-a--a?
h- s-------- g----- '----- d------
h- s-t-s-f-r g-d-a- '-i-a- d-a-k-?
----------------------------------
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Πας αύριο σπίτι;
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Όχι, το σαββατοκύριακο.
----ل-س قب--نهاية-ا---بوع.
--- ل-- ق-- ن---- ا--------
-ا- ل-س ق-ل ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
----------------------------
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
0
la-, l-ys--a-l--i--y-t-al'-sbu--.
l--- l--- q--- n------ a---------
l-a- l-y- q-b- n-h-y-t a-'-s-u-a-
---------------------------------
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
و-كن--أ--د-يوم الأح-.
---- س---- ي-- ا------
-ل-ن س-ع-د ي-م ا-أ-د-
-----------------------
ولكن سأعود يوم الأحد.
0
w-k----a--e---ya-----'ah--.
w---- s------ y--- a-------
w-k-n s-'-e-d y-w- a-'-h-a-
---------------------------
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
ولكن سأعود يوم الأحد.
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
ه--بل-ت-ابن-- سن ا--شد-
-- ب--- ا---- س- ا------
-ل ب-غ- ا-ن-ك س- ا-ر-د-
-------------------------
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
0
h----l-g-a-----ata- -in- alru--da?
h- b------- a------ s--- a--------
h- b-l-g-a- a-n-t-k s-n- a-r-s-d-?
----------------------------------
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
---ب--- ا----------ة-ع-ر--
------- ا--- ا------ ع-----
-ا-ب-غ- ا-آ- ا-س-ب-ة ع-ر-.-
----------------------------
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
0
la--a-a--a- alan alss-bi-at---s-rata.
l---------- a--- a--------- e--------
l-,-a-a-h-t a-a- a-s-a-i-a- e-s-r-t-.
-------------------------------------
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
ومع ذ-- أصب- --ا صد-ق-
--- ذ-- أ--- ل-- ص-----
-م- ذ-ك أ-ب- ل-ا ص-ي-.-
------------------------
ومع ذلك أصبح لها صديق.
0
w-ae----k 'a-----laha ---iyq.
w--- d--- '----- l--- s------
w-a- d-l- '-s-a- l-h- s-d-y-.
-----------------------------
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
ومع ذلك أصبح لها صديق.
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.