Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
చే---ఉ-గర- --ీద-నదా?
చ--- ఉ---- ఖ--------
చ-త- ఉ-గ-ం ఖ-ీ-ై-ద-?
--------------------
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా?
0
Cē-- -ṅ--r---k-ar--------?
C--- u------ k------------
C-t- u-g-r-ṁ k-a-ī-a-n-d-?
--------------------------
Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా?
Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
ల------ీ---ధర ----ం-ఒ- --ద య-ర-లు మ--్రమే
ల---- ద--- ధ- క---- ఒ- వ-- య----- మ------
ల-ద-, ద-న- ధ- క-వ-ం ఒ- వ-ద య-ర-ల- మ-త-ర-ే
-----------------------------------------
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే
0
Lē-u,--īn---ha---kēv-l-ṁ oka-va----yū--l---ā--a-ē
L---- d--- d---- k------ o-- v---- y----- m------
L-d-, d-n- d-a-a k-v-l-ṁ o-a v-n-a y-r-l- m-t-a-ē
-------------------------------------------------
Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే
Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
Όμως έχω μόνο πενήντα.
కా------వ-్--క---- ---ై మ----మే----ి
క--- న- వ--- క---- య--- మ------ ఉ---
క-న- న- వ-్- క-వ-ం య-భ- మ-త-ర-ే ఉ-ద-
------------------------------------
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది
0
K-nī-n--vadd--k---l---yāb-ai-mā-ra-ē -ndi
K--- n- v---- k------ y----- m------ u---
K-n- n- v-d-a k-v-l-ṁ y-b-a- m-t-a-ē u-d-
-----------------------------------------
Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
Όμως έχω μόνο πενήντα.
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది
Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
న----అ-ిప-యి-దా?
న--- అ----------
న-ద- అ-ి-ో-ి-ద-?
----------------
నీది అయిపోయిందా?
0
Nī-i --ipō-i-dā?
N--- a----------
N-d- a-i-ō-i-d-?
----------------
Nīdi ayipōyindā?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
నీది అయిపోయిందా?
Nīdi ayipōyindā?
Όχι ακόμα.
లేద-,---కా---్వలే-ు
ల---- ఇ--- అ-------
ల-ద-, ఇ-క- అ-్-ల-ద-
-------------------
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు
0
Lēd-- i-kā-a------u
L---- i--- a-------
L-d-, i-k- a-v-l-d-
-------------------
Lēdu, iṅkā avvalēdu
Όχι ακόμα.
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు
Lēdu, iṅkā avvalēdu
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
కానీ--తొ-దరల--ే-న-ది--యి--తుంది
క---- త-------- న--- అ---------
క-న-, త-ం-ర-ో-ే న-ద- అ-ి-ో-ు-ద-
-------------------------------
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది
0
K-n-,-t---ara--nē--ādi ---p-tun-i
K---- t---------- n--- a---------
K-n-, t-n-a-a-ō-ē n-d- a-i-ō-u-d-
---------------------------------
Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది
Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
మ-క--ఇం-ొ----ూప్-క----ా?
మ--- ఇ----- స--- క------
మ-క- ఇ-క-ం- స-ప- క-వ-ల-?
------------------------
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా?
0
M-ku ----n-a s-p-------?
M--- i------ s-- k------
M-k- i-k-n-a s-p k-v-l-?
------------------------
Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా?
Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
వ---ు--నాక- -ంక --్దు
వ----- న--- ఇ-- వ----
వ-్-ు- న-క- ఇ-క వ-్-ు
---------------------
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు
0
Vad--, -āk----ka -a-du
V----- n--- i--- v----
V-d-u- n-k- i-k- v-d-u
----------------------
Vaddu, nāku iṅka vaddu
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు
Vaddu, nāku iṅka vaddu
Αλλά ένα παγωτό.
కాన---ం-ొక --్ -్రీ-్
క--- ఇ---- ఐ-- క-----
క-న- ఇ-క-క ఐ-్ క-ర-మ-
---------------------
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్
0
K--- iṅ--ka --s ---m
K--- i----- a-- k---
K-n- i-k-k- a-s k-ī-
--------------------
Kānī iṅkoka ais krīm
Αλλά ένα παγωτό.
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్
Kānī iṅkoka ais krīm
Μένεις καιρό εδώ;
మీ-ు ఇక-కడ--క------ా-ం-ఉ-్నా-ా?
మ--- ఇ---- ఎ----- క--- ఉ-------
మ-ర- ఇ-్-డ ఎ-్-ు- క-ల- ఉ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా?
0
Mī-u -k-aḍa-e-ku-------- u--ā--?
M--- i----- e----- k---- u------
M-r- i-k-ḍ- e-k-v- k-l-ṁ u-n-r-?
--------------------------------
Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
Μένεις καιρό εδώ;
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా?
Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
Όχι, μόνο έναν μήνα.
ల-ద-,-క---ం--- న-- -ాత్--ే
ల---- క---- ఒ- న-- మ------
ల-ద-, క-వ-ం ఒ- న-ల మ-త-ర-ే
--------------------------
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే
0
Lēdu--k-val-ṁ -ka----a------mē
L---- k------ o-- n--- m------
L-d-, k-v-l-ṁ o-a n-l- m-t-a-ē
------------------------------
Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
Όχι, μόνο έναν μήνα.
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే
Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
క--ీ,---క- --్-ట--ే చ--ా-మ-ద---న-షులత- పర-చయ--ఉం-ి
క---- న--- ఇ------- చ--- మ--- మ------- ప----- ఉ---
క-న-, న-క- ఇ-్-ట-క- చ-ల- మ-ద- మ-ు-ు-త- ప-ి-య- ఉ-ద-
--------------------------------------------------
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది
0
Kān-, n-k- i-pa--k- --l- ---d- manuṣu-a-- pari-ay---undi
K---- n--- i------- c--- m---- m--------- p-------- u---
K-n-, n-k- i-p-ṭ-k- c-l- m-n-i m-n-ṣ-l-t- p-r-c-y-ṁ u-d-
--------------------------------------------------------
Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది
Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
Πας αύριο σπίτι;
మీ-ు----ు-ఇంటి-ి వె--తు--నార-?
మ--- ర--- ఇ----- వ------------
మ-ర- ర-ప- ఇ-ట-క- వ-ళ-త-న-న-ర-?
------------------------------
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా?
0
Mī---rē---iṇ--ki v---u-----?
M--- r--- i----- v----------
M-r- r-p- i-ṭ-k- v-ḷ-u-n-r-?
----------------------------
Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
Πας αύριο σπίτι;
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా?
Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
Όχι, το σαββατοκύριακο.
లే--, -ే------ర----ల--ే
ల---- క---- వ----------
ల-ద-, క-వ-ం వ-ర-ం-ం-ో-ే
-----------------------
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే
0
Lēdu--k-vala- -ā-ānt-n--nē
L---- k------ v-----------
L-d-, k-v-l-ṁ v-r-n-a-l-n-
--------------------------
Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
Όχι, το σαββατοκύριακο.
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే
Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
కానీ,---ను --ివ--ం -ె-క-క--వచ--ే---ాను
క---- న--- ఆ------ వ------ వ----------
క-న-, న-న- ఆ-ి-ా-ం వ-న-్-ి వ-్-ే-్-ా-ు
--------------------------------------
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను
0
K-n-- n--u ā-i--ra- v-na-k--va-c-stānu
K---- n--- ā------- v------ v---------
K-n-, n-n- ā-i-ā-a- v-n-k-i v-c-ē-t-n-
--------------------------------------
Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను
Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
మ------రు ----ద-ై ----ం-ా?
మ- క----- ప------ ప-------
మ- క-త-ర- ప-ద-ద-ై ప-య-ం-ా-
--------------------------
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా?
0
M--k--uru-p--d---i pō--ndā?
M- k----- p------- p-------
M- k-t-r- p-d-a-a- p-y-n-ā-
---------------------------
Mī kūturu peddadai pōyindā?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా?
Mī kūturu peddadai pōyindā?
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
లేద---ద-న-కి-క-వ-ం -ది---ే
ల---- ద----- క---- ప------
ల-ద-, ద-న-క- క-వ-ం ప-ి-ే-ే
--------------------------
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే
0
L---, ----k- -ēval----a---ēḍē
L---- d----- k------ p-------
L-d-, d-n-k- k-v-l-ṁ p-d-h-ḍ-
-----------------------------
Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే
Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
Αλλά έχει ήδη φίλο.
కా-ీ- -ా-ి-ి --్ప--క- -క స్న---త--- ---నా-ు
క---- ద----- ఇ------- ఒ- స--------- ఉ------
క-న-, ద-న-క- ఇ-్-ట-క- ఒ- స-న-హ-త-డ- ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు
0
Kā-ī- d---ki-i-paṭ--- -ka s--hit--u-un---u
K---- d----- i------- o-- s-------- u-----
K-n-, d-n-k- i-p-ṭ-k- o-a s-ē-i-u-u u-n-ḍ-
------------------------------------------
Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu
Αλλά έχει ήδη φίλο.
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు
Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu