Φράσεις

el Άρνηση 2   »   ur ‫نفی کرنا 2‬

65 [εξήντα πέντε]

Άρνηση 2

Άρνηση 2

‫65 [پینسٹھ]‬

painsath

‫نفی کرنا 2‬

[na karna]

Ελληνικά Ουρντού Παίζω Περισσότερο
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; ‫ک-- ی- ا------ م---- ہ--‬ ‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬ 0
k-- y-- a------ m----- h--? ky- y-- a------ m----- h--? kya yeh angothi mehngi hai? k-a y-h a-g-t-i m-h-g- h-i? --------------------------?
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. ‫ن---- ا- ک- ق--- ص-- س- ی--- ہ--‬ ‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬ 0
n---, i- k- q----- s--- s- e--- h-- - na--- i- k- q----- s--- s- e--- h-- - nahi, is ki qeemat sirf so euro hai - n-h-, i- k- q-e-a- s-r- s- e-r- h-i - ----,--------------------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα. ‫ل--- م--- پ-- ص-- پ--- ہ---‬ ‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬ 0
l---- m--- p--- s--- p------ h--- le--- m--- p--- s--- p------ h--- lekin mere paas sirf pachaas hin- l-k-n m-r- p-a- s-r- p-c-a-s h-n- ---------------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; ‫ک-- ت- ت--- ہ--‬ ‫کیا تم تیار ہو؟‬ 0
k-- t-- t----- h-? ky- t-- t----- h-? kya tum tayyar ho? k-a t-m t-y-a- h-? -----------------?
Όχι ακόμα. ‫ن---- ا--- ن----‬ ‫نہیں، ابھی نہیں-‬ 0
n---, a--- n---- na--- a--- n---- nahi, abhi nhin- n-h-, a-h- n-i-- ----,-----------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). ‫ل--- م-- ج-- ت--- ہ- ج--- گ--‬ ‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬ 0
l---- m--- j--- t----- h- j--- g-- le--- m--- j--- t----- h- j--- g-- lekin mein jald tayyar ho jaun ga- l-k-n m-i- j-l- t-y-a- h- j-u- g-- ----------------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα; ‫ت---- ا-- س-- چ--------‬ ‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬ 0
t----- a-- s--- c------? tu---- a-- s--- c------? tumhen aur soop chahiye? t-m-e- a-r s-o- c-a-i-e? -----------------------?
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. ‫ن---- ا-- ن----‬ ‫نہیں، اور نہیں-‬ 0
n---, a-- n---- na--- a-- n---- nahi, aur nhin- n-h-, a-r n-i-- ----,----------
Αλλά ένα παγωτό. ‫ل--- ا-- آ-------‬ ‫لیکن ایک آئسکریم-‬ 0
l---- a-- i------- le--- a-- i------m lekin aik icecream l-k-n a-k i-e-r-a- ------------------
Μένεις καιρό εδώ; ‫ک-- ت- ک--- د--- س- ی--- ر- ر-- ہ--‬ ‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬ 0
k-- t-- b---- d---- s- y---- r-- r---- h-? ky- t-- b---- d---- s- y---- r-- r---- h-? kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho? k-a t-m b-h-t d-n-n s- y-h-n r-h r-h-y h-? -----------------------------------------?
Όχι, μόνο έναν μήνα. ‫ن---- ص-- ا-- م---- س--‬ ‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬ 0
n---, s--- a-- m------ s- - na--- s--- a-- m------ s- - nahi, sirf aik mahinay se - n-h-, s-r- a-k m-h-n-y s- - ----,----------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. ‫ل--- م-- ب-- س- ل---- ک- ج---- ہ---‬ ‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬ 0
l---- m--- b---- l---- k- j----- h--- le--- m--- b---- l---- k- j----- h--n lekin mein bohat logon ko jaanta hoon l-k-n m-i- b-h-t l-g-n k- j-a-t- h-o- -------------------------------------
Πας αύριο σπίτι; ‫ک-- ت- ک- گ-- ج- ر-- ہ--‬ ‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬ 0
k-- t-- k-- g--- j- r---- h-? ky- t-- k-- g--- j- r---- h-? kya tum kal ghar ja rahay ho? k-a t-m k-l g-a- j- r-h-y h-? ----------------------------?
Όχι, το σαββατοκύριακο. ‫ن---- و-- ا-- پ--‬ ‫نہیں، ویک انڈ پر-‬ 0
n---, w--- l-- m--- na--- w--- l-- m--- nahi, wake lnd min- n-h-, w-k- l-d m-n- ----,--------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. ‫ل--- م-- ا---- ک- د- و--- آ ج--- گ--‬ ‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬ 0
l---- m--- i----- k- d-- w---- a- j--- g-- le--- m--- i----- k- d-- w---- a- j--- g-- lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga- l-k-n m-i- i-w-a- k- d-n w-p-s a- j-u- g-- ------------------------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; ‫ک-- ت----- ب--- ب-- ہ--‬ ‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬ 0
k-- t------ b--- b---- h--? ky- t------ b--- b---- h--? kya tumhari beti barri hai? k-a t-m-a-i b-t- b-r-i h-i? --------------------------?
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. ‫ن---- ا--- ت- ص-- س--- س-- ک- ہ--‬ ‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬ 0
n---, a--- t- s----- s--- k- h-- - na--- a--- t- s----- s--- k- h-- - nahi, abhi to satrah saal ki hai - n-h-, a-h- t- s-t-a- s-a- k- h-i - ----,-----------------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο. ‫ل--- ا- ک- ا-- د--- ب-- ہ--‬ ‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬ 0
l---- i- k- a-- d--- b-- h-- - le--- i- k- a-- d--- b-- h-- - lekin is ka aik dost bhi hai - l-k-n i- k- a-k d-s- b-i h-i - ------------------------------

Τι μας λένε οι λέξεις

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν πολλά εκατομμύρια βιβλία. Ο αριθμός όσων έχουν γραφτεί μέχρι σήμερα είναι άγνωστος. Αυτά τα βιβλία περιέχουν πάρα πολλές γνώσεις . Αν μπορούσαμε να τα διαβάσουμε όλα, θα ξέραμε πολλά για την ζωή. Διότι τα βιβλία μας δείχνουν, πώς αλλάζει ο κόσμος μας. Κάθε εποχή έχει τα δικά της βιβλία. Μας δίνουν να καταλάβουμε, τι είναι σημαντικό για τους ανθρώπους. Δυστυχώς, δεν μπορεί κανείς να διαβάσει όλα τα βιβλία. Αλλά η μοντέρνα τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει να αναλύσουμε τα βιβλία. Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας, τα βιβλία μπορούν να αποθηκεύονται ως δεδομένα. Μετά, μπορεί κανείς να αναλύσει το περιεχόμενο. Έτσι, οι γλωσσολόγοι μπορούν να δουν τον τρόπο που αλλάζει η γλώσσα μας. Ακόμη πιο ενδιαφέρον όμως είναι, όταν μετράμε την συχνότητα των λέξεων. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να καταλάβουμε την σπουδαιότητα ορισμένων πραγμάτων. Οι επιστήμονες μελέτησαν πάνω από 5 εκατομμύρια βιβλία. Τα βιβλία αυτά γράφτηκαν μέσα στους πέντε τελευταίους αιώνες. Συνολικά εξετάσθηκαν 500 δισεκατομμύρια λέξεις. Η συχνότητα των λέξεων δείχνει πώς ζούσαν οι άνθρωποι τότε και τώρα. Μέσα στην γλώσσα απεικονίζονται ιδέες και τάσεις. Η λέξη άνδρες , για παράδειγμα, έχει χάσει ένα μέρος σημασίας της. Χρησιμοποιείται σήμερα πιο σπάνια από παλιά. Ωστόσο, η συχνότητα της λέξης γυναίκες έχει αυξηθεί σημαντικά. Από τις λέξεις μπορούμε να δούμε και τις προτιμήσεις μας στο φαγητό. Τη δεκαετία του 50, η λέξη π αγωτό ήταν πολύ σημαντική. Μετά, οι λέξεις π ίτσα και μ ακαρόνια έγιναν δημοφιλείς. Εδώ και μερικά χρόνια κυριαρχεί η λέξη σούσι . Για όλους τους φίλους των ξένων γλωσσών υπάρχουν καλά νέα... Η γλώσσα μας αποκτά περισσότερες λέξεις κάθε χρόνο!