Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   af groot – klein

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [agt en sestig]

groot – klein

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αφρικάανς Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό g-oot e- kle-n g---- e- k---- g-o-t e- k-e-n -------------- groot en klein 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. D-- o--f-n--i- -root. D-- o------ i- g----- D-e o-i-a-t i- g-o-t- --------------------- Die olifant is groot. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. Di- mu-s-is---e-n. D-- m--- i- k----- D-e m-i- i- k-e-n- ------------------ Die muis is klein. 0
σκοτεινός και φωτεινός d--ke- ---helder d----- e- h----- d-n-e- e- h-l-e- ---------------- donker en helder 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. D-- -ag is don---. D-- n-- i- d------ D-e n-g i- d-n-e-. ------------------ Die nag is donker. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. Di--d-- i- held--. D-- d-- i- h------ D-e d-g i- h-l-e-. ------------------ Die dag is helder. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) ou- -- j-nk o-- e- j--- o-d e- j-n- ----------- oud en jonk 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. Ons --pa--s---ie--ud. O-- o--- i- b--- o--- O-s o-p- i- b-i- o-d- --------------------- Ons oupa is baie oud. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. 70 jaa--g-le-e------y --g ---k. 7- j--- g----- w-- h- n-- j---- 7- j-a- g-l-d- w-s h- n-g j-n-. ------------------------------- 70 jaar gelede was hy nog jonk. 0
όμορφος και άσχημος moo- en----ik m--- e- l---- m-o- e- l-l-k ------------- mooi en lelik 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. Di---l-nd-- -------. D-- v------ i- m---- D-e v-i-d-r i- m-o-. -------------------- Die vlinder is mooi. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Di--spi-n--op--s --lik. D-- s-------- i- l----- D-e s-i-n-k-p i- l-l-k- ----------------------- Die spinnekop is lelik. 0
χοντρός και αδύνατος D-k-- -et----d-n D-- / v-- e- d-- D-k / v-t e- d-n ---------------- Dik / vet en dun 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. ’----o----------g -- di- --v--. ’- V--- v-- 1---- i- d-- / v--- ’- V-o- v-n 1-0-g i- d-k / v-t- ------------------------------- ’n Vrou van 100kg is dik / vet. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. ’----n-van---k---s d-n. ’- M-- v-- 5--- i- d--- ’- M-n v-n 5-k- i- d-n- ----------------------- ’n Man van 50kg is dun. 0
ακριβό και φτηνό du-r -n-go--ko-p d--- e- g------- d-u- e- g-e-k-o- ---------------- duur en goedkoop 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. D-e ---o--i- --ur. D-- m---- i- d---- D-e m-t-r i- d-u-. ------------------ Die motor is duur. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Die-----a-t ------dko-p. D-- k------ i- g-------- D-e k-e-a-t i- g-e-k-o-. ------------------------ Die koerant is goedkoop. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...