Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

‫68 [ثمانية وستون]‬

68 [thmanyat wastun]

‫كبيرـــــــصغير‬

[kbirsighir]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Αραβικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό ‫ك-----ص--ر‬ ‫---- و----- ‫-ب-ر و-غ-ر- ------------ ‫كبير وصغير‬ 0
kbir w---ghir k--- w------- k-i- w-s-g-i- ------------- kbir wasaghir
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. ‫ا-في- --ي--‬ ‫----- ك----- ‫-ل-ي- ك-ي-.- ------------- ‫الفيل كبير.‬ 0
al--l kab--u-. a---- k------- a-f-l k-b-r-n- -------------- alfil kabirun.
Το ποντίκι είναι μικρό. ‫ال--ر-ص-ي-.‬ ‫----- ص----- ‫-ل-أ- ص-ي-.- ------------- ‫الفأر صغير.‬ 0
a---r s-g---a. a---- s------- a-f-r s-g-i-a- -------------- alfar saghira.
σκοτεινός και φωτεινός ‫-ظ-م--مض--‬ ‫---- و----- ‫-ظ-م و-ض-ئ- ------------ ‫مظلم ومضيئ‬ 0
mzi-am----a-i-ya m----- w-------- m-i-a- w-m-d-a-a ---------------- mzilam wamadiaya
Η νύχτα είναι σκοτεινή. ‫--ليلة-مظلم--‬ ‫------ م------ ‫-ل-ي-ة م-ل-ة-‬ --------------- ‫الليلة مظلمة.‬ 0
a-layl-- --zl-m-t-n. a------- m---------- a-l-y-a- m-z-i-a-a-. -------------------- allaylat muzlimatan.
Η μέρα είναι φωτεινή. ال--ا- --رق ا----- م--- ا-ن-ا- م-ر- ----------- النهار مشرق 0
a-na-ar--u---iq a------ m------ a-n-h-r m-s-r-q --------------- alnahar mushriq
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) ‫-اع---ي ا--ن وشا-‬ ‫---- ف- ا--- و---- ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا-‬ ------------------- ‫طاعن في السن وشاب‬ 0
t--ein--i----in- ---h--an t----- f- a----- w------- t-a-i- f- a-s-n- w-s-a-a- ------------------------- taaein fi alsini washaban
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. ‫-د-- -----ف---لسن-(عجو--.‬ ‫---- ط--- ف- ا--- (------- ‫-د-ا ط-ع- ف- ا-س- (-ج-ز-.- --------------------------- ‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬ 0
j-i-a--aei--f--alsi-- (eju---. j---- t---- f- a----- (------- j-i-a t-e-n f- a-s-n- (-j-z-)- ------------------------------ jdina taein fi alsini (ejuza).
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. ‫وقب- -ب--- -ام------ --ب--.‬ ‫---- س---- ع---- ك-- ش------ ‫-ق-ل س-ع-ن ع-م-ً ك-ن ش-ب-ً-‬ ----------------------------- ‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬ 0
wqbl-----i--e-maa- -an s-a----. w--- s----- e----- k-- s------- w-b- s-b-i- e-m-a- k-n s-a-a-n- ------------------------------- wqbl sabein eamaan kan shabaan.
όμορφος και άσχημος ‫--ي- و-ب-ح‬ ‫---- و----- ‫-م-ل و-ب-ح- ------------ ‫جميل وقبيح‬ 0
jm-l --qab-yh j--- w------- j-i- w-q-b-y- ------------- jmil waqabayh
Η πεταλούδα είναι όμορφη. ‫-ل-ر--ة-جمي--.‬ ‫------- ج------ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة-‬ ---------------- ‫الفراشة جميلة.‬ 0
a-fa--sh-----mila-. a--------- j------- a-f-r-s-a- j-m-l-t- ------------------- alfarashat jamilat.
Η αράχνη είναι άσχημη. ‫-ل-نك--- --يح.‬ ‫-------- ق----- ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-.- ---------------- ‫العنكبوت قبيح.‬ 0
alein---ut--ub---. a--------- q------ a-e-n-u-u- q-b-h-. ------------------ aleinkubut qubyha.
χοντρός και αδύνατος ‫-م-ن --ح-ل‬ ‫---- و----- ‫-م-ن و-ح-ل- ------------ ‫سمين ونحيل‬ 0
s-in-w------l s--- w------- s-i- w-n-h-a- ------------- smin wanahial
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. ‫-م--ة وزه-ا 10--كي-و-ي س-ي--.‬ ‫----- و---- 1-- ك----- س------ ‫-م-أ- و-ه-ا 1-0 ك-ل-ه- س-ي-ة-‬ ------------------------------- ‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬ 0
'-m---at--a--h-a-100 k-l-hi-sam-na--. '------- w------ 1-- k----- s-------- '-m-r-a- w-z-h-a 1-0 k-l-h- s-m-n-t-. ------------------------------------- 'imar'at wazahna 100 kiluhi saminata.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. ‫ر-ل-و-نه--0-ك--و--و نح-ل-‬ ‫--- و--- 5- ك--- ه- ن----- ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-.- --------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬ 0
rj-l--a-nuh 5--k----h- na--l. r--- w----- 5- k--- h- n----- r-u- w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ----------------------------- rjul waznuh 50 kilu hu nahil.
ακριβό και φτηνό ‫غا-ٍ-ب--ظ-ا-----و-خ-ص‬ ‫--------- ا----------- ‫-ا-ٍ-ب-ه- ا-ث-ن-و-خ-ص- ----------------------- ‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬ 0
g-al--(b-hz --th----w-kh-s g---------- a------------- g-a-i-(-a-z a-t-a-n-w-k-i- -------------------------- ghalin(bahz althamn)wrkhis
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. ‫-لسي-رة -ا--- ----ن.‬ ‫------- ب---- ا------ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن-‬ ---------------------- ‫السيارة باهظة الثمن.‬ 0
al-a-a-r-t ba-iz-t--l--a-na. a--------- b------ a-------- a-s-y-a-a- b-h-z-t a-t-a-n-. ---------------------------- alsayaarat bahizat althamna.
Η εφημερίδα είναι φτηνή. ‫-لصح-فة-ر-يصة.‬ ‫------- ر------ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة-‬ ---------------- ‫الصحيفة رخيصة.‬ 0
a-----a- ---hisa-. a------- r-------- a-s-i-a- r-k-i-a-. ------------------ alshifat rakhisat.

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...