Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მ-ნქა-ი- -არე----უფლ-ბ- უკვ--გაქვ-?
მ------- ტ------ უ----- უ--- გ-----
მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
-----------------------------------
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
0
m-n----s t'a---is--------uk'-e-ga---?
m------- t------- u----- u---- g-----
m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-------------------------------------
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να οδηγείς αυτοκίνητο;
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს?
mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალკოჰ-ლ-- დ-ლე----უფ-ე-- -კვ- --ქ--?
ა-------- დ------ უ----- უ--- გ-----
ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
------------------------------------
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
0
al-'oh--is-d----i- --l----uk'-- g-k--?
a--------- d------ u----- u---- g-----
a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s-
--------------------------------------
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να πίνεις αλκοόλ;
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს?
alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
სა----რ-ა-ე- ----- გ-მგზავ-ე-ი----ლ-ბ----ვე გა--ს?
ს----------- მ---- გ----------- უ----- უ--- გ-----
ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს-
--------------------------------------------------
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
0
s-zghv----r-- --rt-- --m----re-i- -pleba -k'-e-gakvs?
s------------ m----- g----------- u----- u---- g-----
s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s-
-----------------------------------------------------
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Επιτρέπεται κιόλας να ταξιδεύεις μόνος στο εξωτερικό;
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს?
sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
επιτρέπεται / μπορώ
ნ--ა-თ-ა
ნ-------
ნ-ბ-რ-ვ-
--------
ნებართვა
0
ne--rt-a
n-------
n-b-r-v-
--------
nebartva
επιτρέπεται / μπορώ
ნებართვა
nebartva
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შ--ძლე-- -ქ-მო-წიო-?
შ------- ა- მ-------
შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ-
--------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
0
shei-zl----ak-m-vts'-ot?
s--------- a- m---------
s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t-
------------------------
sheidzleba ak movts'iot?
Μπορούμε να καπνίσουμε εδώ;
შეიძლება აქ მოვწიოთ?
sheidzleba ak movts'iot?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
ა---ო-ევ---ეი-ლება?
ა- მ----- შ--------
ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-?
-------------------
აქ მოწევა შეიძლება?
0
ak m-ts---a-shei--l-ba?
a- m------- s----------
a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-?
-----------------------
ak mots'eva sheidzleba?
Επιτρέπεται το κάπνισμα εδώ;
აქ მოწევა შეიძლება?
ak mots'eva sheidzleba?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
ს-კრე-იტ---არათ-- გ-----ა --საძ----ლი-?
ს-------- ბ------ გ------ შ------------
ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------------------
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
0
sa-'-ed-t'o -ara-------a-hda -hes---l--el-a?
s---------- b------ g------- s--------------
s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------------------
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με πιστωτική κάρτα;
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია?
sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩ-კი- გ-დახდ------ძ----ლი-?
ჩ---- გ------ შ------------
ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-?
---------------------------
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
0
c---'-t-g-da---a---es-dzle--li-?
c------ g------- s--------------
c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-?
--------------------------------
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Μπορεί κανείς να πληρώσει με επιταγή;
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია?
chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მ--ლ-დ-ნ-ღდ- -უ--თ -ად-ხდა--შ-ს--ლე--ლი?
მ----- ნ---- ფ---- გ------- შ-----------
მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-
----------------------------------------
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
0
mk-ol-- -ag-di pul-t -ada-hdaa sh-------b---?
m------ n----- p---- g-------- s-------------
m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i-
---------------------------------------------
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Μόνο μετρητά μπορεί να πληρώσει κανείς;
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი?
mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შე-ძ-ება --თი დავ-ე-ო?
შ------- ე--- დ-------
შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო-
----------------------
შეიძლება ერთი დავრეკო?
0
shei-z-eb- -r-i -avr--'o?
s--------- e--- d--------
s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-?
-------------------------
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
შეიძლება ერთი დავრეკო?
sheidzleba erti davrek'o?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შ-იძლებ- რ-ღ----ი---ხ-?
შ------- რ---- ვ-------
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო-
-----------------------
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
0
sh-i--l-ba r-g---s-v---i-kh-?
s--------- r------ v---------
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o-
-----------------------------
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορώ να ρωτήσω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვიკითხო?
sheidzleba raghats vik'itkho?
Μπορώ να πω κάτι;
შ-იძ--ბა -აღა- ---ვ-?
შ------- რ---- ვ-----
შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა-
---------------------
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
0
she--z---- --gh---------?
s--------- r------ v-----
s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a-
-------------------------
sheidzleba raghats vtkva?
Μπορώ να πω κάτι;
შეიძლება რაღაც ვთქვა?
sheidzleba raghats vtkva?
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მ---პარ-ში --ლის-უფლებ--ა---ქვ-.
მ-- პ----- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
--------------------------------
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma--p----'s-i--z-l-s u-l-b- -r---v-.
m-- p-------- d----- u----- a- a----
m-s p-a-k-s-i d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
------------------------------------
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο πάρκο.
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს.
mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მ-ს მან-ანაში---ლი- უფ--ბ---რ--ქვ-.
მ-- მ-------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
-----------------------------------
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
0
m-s-manka--shi----lis up-e-a-ar-a-v-.
m-- m--------- d----- u----- a- a----
m-s m-n-a-a-h- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-------------------------------------
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στο αυτοκίνητο.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს.
mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მ-ს სა--უ-ზე-----ს---ლ--ა--- ა-ვ-.
მ-- ს------- ძ---- უ----- ა- ა----
მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-.
----------------------------------
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
0
ma---a-gu-ze--------uple----r-ak-s.
m-- s------- d----- u----- a- a----
m-s s-d-u-z- d-i-i- u-l-b- a- a-v-.
-----------------------------------
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Δεν επιτρέπεται να κοιμηθεί στον σταθμό του τρένου.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს.
mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
Μπορούμε να καθίσουμε;
შ-იძ-ე-- --ვ-ხ--თ?
შ------- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-?
------------------
შეიძლება დავსხდეთ?
0
she----e---d-v---det?
s--------- d---------
s-e-d-l-b- d-v-k-d-t-
---------------------
sheidzleba davskhdet?
Μπορούμε να καθίσουμε;
შეიძლება დავსხდეთ?
sheidzleba davskhdet?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შე-ძლე-ა-მ-ნ---მოგ--ტ--ოთ?
შ------- მ---- მ----------
შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-?
--------------------------
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
0
s-eid---b---en-u-m-gvit'---t?
s--------- m---- m-----------
s-e-d-l-b- m-n-u m-g-i-'-n-t-
-----------------------------
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Μπορούμε να έχουμε το μενού;
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ?
sheidzleba meniu mogvit'anot?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შ-ი----- -ალ-ც--კე-გ--ავ-ხად--?
შ------- ც-------- გ-----------
შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ-
-------------------------------
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
0
s-ei-z-eb----a---s--k-e-g---v--ha-o-?
s--------- t----------- g------------
s-e-d-l-b- t-a---s-l-'- g-d-v-k-a-o-?
-------------------------------------
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?
Μπορούμε να πληρώσουμε χωριστά;
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ?
sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?