Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
మీరు----- ఎ-దుకు-తిన--ల--ు?
మ--- క--- ఎ----- త---------
మ-ర- క-క- ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
0
Mī----ē- -n--k--tinaḍ--l-du?
M--- k-- e----- t-----------
M-r- k-k e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు?
Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
Πρέπει να χάσω κιλά.
నేన-----వు త--గ--ి
న--- బ---- త------
న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి
------------------
నేను బరువు తగ్గాలి
0
Nēnu-b---v- -ag-ā-i
N--- b----- t------
N-n- b-r-v- t-g-ā-i
-------------------
Nēnu baruvu taggāli
Πρέπει να χάσω κιλά.
నేను బరువు తగ్గాలి
Nēnu baruvu taggāli
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
నేను---ువ---గ----- -ం---ే-నే-ు క-క- -ి---లేదు
న--- బ---- త------ అ----- న--- క--- త--------
న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి అ-ద-క- న-న- క-క- త-న-ం-ే-ు
---------------------------------------------
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
0
Nē-u -ar-vu t--g----an-uk--n----k-----------ē-u
N--- b----- t------ a----- n--- k-- t----------
N-n- b-r-v- t-g-ā-i a-d-k- n-n- k-k t-n-ḍ-n-ē-u
-----------------------------------------------
Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు
Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
మ-రు బీర- ఎం-ుక--త--డ---ద-?
మ--- బ--- ఎ----- త---------
మ-ర- బ-ర- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
M--u -īr enduku-t-gaḍa----u?
M--- b-- e----- t-----------
M-r- b-r e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
న--ు --డ---ి-న--ాలి
న--- బ--- న- న-----
న-న- బ-డ- న- న-ప-ల-
-------------------
నేను బండి ని నడపాలి
0
Nēnu --ṇ-i -- naḍa-ā-i
N--- b---- n- n-------
N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l-
----------------------
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
నేను బండి ని నడపాలి
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
న--ు-బ-డి-ని-నడపా-ి అందు-- --న- బ--- తా--ం-ే-ు
న--- బ--- న- న----- అ----- న--- బ--- త--------
న-న- బ-డ- న- న-ప-ల- అ-ద-క- న-న- బ-ర- త-గ-ం-ే-ు
----------------------------------------------
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
0
Nēnu baṇḍ---- ---apā-- --dukē n--- --r -------lē-u
N--- b---- n- n------- a----- n--- b-- t----------
N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l- a-d-k- n-n- b-r t-g-ḍ-n-ē-u
--------------------------------------------------
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు
Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
మీ-ు --ఫీ--ందుక- -ా--ం----?
మ--- క--- ఎ----- త---------
మ-ర- క-ఫ- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
M-r- --p-----d--u-tāg--anl-d-?
M--- k---- e----- t-----------
M-r- k-p-ī e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
------------------------------
Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
Είναι κρύος.
అది---్లగ--ఉ-ది
అ-- చ----- ఉ---
అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద-
---------------
అది చల్లగా ఉంది
0
Ad- cal-ag- --di
A-- c------ u---
A-i c-l-a-ā u-d-
----------------
Adi callagā undi
Είναι κρύος.
అది చల్లగా ఉంది
Adi callagā undi
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
అది-చల్-గ----ది అందు-- --ను---ఫీ--ా--ం-ేదు
అ-- చ----- ఉ--- అ----- న--- క--- త--------
అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద- అ-ద-క- న-న- క-ఫ- త-గ-ం-ే-ు
------------------------------------------
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
0
Adi--a--a-ā ---i an---ē--ē-------- --g-ḍan-ēdu
A-- c------ u--- a----- n--- k---- t----------
A-i c-l-a-ā u-d- a-d-k- n-n- k-p-ī t-g-ḍ-n-ē-u
----------------------------------------------
Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు
Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
మీ-- ట- ఎందు---త-గ--లేద-?
మ--- ట- ఎ----- త---------
మ-ర- ట- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
-------------------------
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
Mī----ī end--u----a--n--d-?
M--- ṭ- e----- t-----------
M-r- ṭ- e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
---------------------------
Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
Δεν έχω ζάχαρη.
న- -ద-ద-చ-్కర ---ు
న- వ--- చ---- ల---
న- వ-్- చ-్-ర ల-ద-
------------------
నా వద్ద చక్కర లేదు
0
Nā-va-da c---ar- lē-u
N- v---- c------ l---
N- v-d-a c-k-a-a l-d-
---------------------
Nā vadda cakkara lēdu
Δεν έχω ζάχαρη.
నా వద్ద చక్కర లేదు
Nā vadda cakkara lēdu
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
నా ---ద --్-- లేదు----ు---నే----ీ -----లేదు
న- వ--- చ---- ల--- అ----- న--- ట- త--------
న- వ-్- చ-్-ర ల-ద- అ-ద-క- న-న- ట- త-గ-ం-ే-ు
-------------------------------------------
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
0
Nā--a-d- ---------ēdu----u-ē n--u ṭ- -āgaḍan---u
N- v---- c------ l--- a----- n--- ṭ- t----------
N- v-d-a c-k-a-a l-d- a-d-k- n-n- ṭ- t-g-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు
Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
మ--- --ప్---ద-క- -ా--ం-ేదు?
మ--- స--- ఎ----- త---------
మ-ర- స-ప- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు-
---------------------------
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
0
Mī-u-s---e-duku tāg-ḍa-l--u?
M--- s-- e----- t-----------
M-r- s-p e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u-
----------------------------
Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు?
Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
Δεν την παρήγγειλα.
న--ు ద-న్ని అ--ల--ు
న--- ద----- అ------
న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు
-------------------
నేను దాన్ని అడగలేదు
0
Nēnu-dān-i a-ag-l-du
N--- d---- a--------
N-n- d-n-i a-a-a-ē-u
--------------------
Nēnu dānni aḍagalēdu
Δεν την παρήγγειλα.
నేను దాన్ని అడగలేదు
Nēnu dānni aḍagalēdu
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
న--ు ద----ి -డ--ే-- అంద-క----న- ------ా-డంల--ు
న--- ద----- అ------ అ----- న--- స--- త--------
న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు అ-ద-క- న-న- స-ప- త-గ-ం-ే-ు
----------------------------------------------
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
0
N-nu ---ni--------du --dukē-n-nu-s-p-tā--ḍ-nl--u
N--- d---- a-------- a----- n--- s-- t----------
N-n- d-n-i a-a-a-ē-u a-d-k- n-n- s-p t-g-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు
Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
మ-ర--మా-స---ం--క-------ల-దు?
మ--- మ---- ఎ----- త---------
మ-ర- మ-ం-ం ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు-
----------------------------
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
0
M----m--s-- --du-- -ina-a---d-?
M--- m----- e----- t-----------
M-r- m-n-a- e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u-
-------------------------------
Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు?
Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
Είμαι χορτοφάγος.
న--- -ా--హ--ిని
న--- శ---------
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న-
---------------
నేను శాఖాహారిని
0
N-n- -ā----ā--ni
N--- ś----------
N-n- ś-k-ā-ā-i-i
----------------
Nēnu śākhāhārini
Είμαι χορτοφάγος.
నేను శాఖాహారిని
Nēnu śākhāhārini
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
నే-ు---ఖా-ా--ని క-బ--టి --న- మా------న-ంల-దు
న--- శ--------- క------ న--- మ---- త--------
న-న- శ-ఖ-హ-ర-న- క-బ-్-ి న-న- మ-ం-ం త-న-ం-ే-ు
--------------------------------------------
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
0
Nē-u -ā--------i--ā-a--i-nēnu--ānsaṁ-t-naḍa-l-du
N--- ś---------- k------ n--- m----- t----------
N-n- ś-k-ā-ā-i-i k-b-ṭ-i n-n- m-n-a- t-n-ḍ-n-ē-u
------------------------------------------------
Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు
Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu