Φράσεις

el Επίθετα 2   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [negenenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ολλανδικά Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. Ik h-- e-- b----- j--- a--. Ik heb een blauwe jurk aan. 0
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. Ik h-- e-- r--- j--- a--. Ik heb een rode jurk aan. 0
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. Ik h-- e-- g----- j--- a--. Ik heb een groene jurk aan. 0
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. Ik k--- e-- z----- t--. Ik koop een zwarte tas. 0
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. Ik k--- e-- b----- t--. Ik koop een bruine tas. 0
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. Ik k--- e-- w---- t--. Ik koop een witte tas. 0
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. Ik h-- e-- n----- a--- n----. Ik heb een nieuwe auto nodig. 0
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. Ik h-- e-- s----- a--- n----. Ik heb een snelle auto nodig. 0
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. Ik h-- e-- c----------- a--- n----. Ik heb een comfortabele auto nodig. 0
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. Da-- b---- w---- e-- o--- v----. Daar boven woont een oude vrouw. 0
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. Da-- b---- w---- e-- d---- v----. Daar boven woont een dikke vrouw. 0
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. Da-- b------ w---- e-- n------------ v----. Daar beneden woont een nieuwsgierige vrouw. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. On-- g----- w---- a------ m-----. Onze gasten waren aardige mensen. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. On-- g----- w---- b------- m-----. Onze gasten waren beleefde mensen. 0
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. On-- g----- w---- i----------- m-----. Onze gasten waren interessante mensen. 0
Έχω αγαπητά παιδιά. Ik h-- l---- k-------. Ik heb lieve kinderen. 0
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. Ma-- d- b---- h----- b------ k-------. Maar de buren hebben brutale kinderen. 0
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; Zi-- u- k------- b----? Zijn uw kinderen braaf? 0

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...