Φράσεις

el Επίθετα 2   »   te విశేషణాలు 2

79 [εβδομήντα εννέα]

Επίθετα 2

Επίθετα 2

79 [డెబ్బై తొమ్మిది]

79 [Ḍebbai tom\'midi]

విశేషణాలు 2

[Viśēṣaṇālu 2]

Ελληνικά Τελούγκου Παίζω Περισσότερο
Φοράω ένα μπλε φόρεμα. నే-- న--- ర--- ద------- వ----------ు నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
N--- n---- r---- d------ v---------- Nē-- n---- r---- d------ v---------u Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u ------------------------------------
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. నే-- ఎ---- ర--- ద------- వ----------ు నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
N--- e---- r---- d------ v---------- Nē-- e---- r---- d------ v---------u Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u ------------------------------------
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. నే-- ఆ------ ర--- ద------- వ----------ు నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను 0
N--- ā------- r---- d------ v---------- Nē-- ā------- r---- d------ v---------u Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu N-n- ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u v-s-k-n-ā-u ---------------------------------------
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. నే-- ఒ- న--- స--- క---------ు నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను 0
N--- o-- n---- s--̄c- k--------- Nē-- o-- n---- s----- k--------u Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu N-n- o-a n-l-a s-n̄c- k-ṇ-u-n-n- ------------------̄-------------
Αγοράζω μία καφέ τσάντα. నే-- గ-------- గ- ఒ- స--- క---------ు నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను 0
N--- g----------- g--- o-- s--̄c- k--------- Nē-- g----------- g--- o-- s----- k--------u Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu N-n- g-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n̄c- k-ṇ-u-n-n- ------------------------------̄-------------
Αγοράζω μία λευκή τσάντα. నే-- ఒ- త---- స--- క---------ు నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను 0
N--- o-- t---- s--̄c- k--------- Nē-- o-- t---- s----- k--------u Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu N-n- o-a t-l-a s-n̄c- k-ṇ-u-n-n- ------------------̄-------------
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. నా-- ఒ- క---- క--- అ---ం నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం 0
N--- o-- k---- k--- a------- Nā-- o-- k---- k--- a------ṁ Nāku oka kotta kāru avasaraṁ N-k- o-a k-t-a k-r- a-a-a-a- ----------------------------
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. నా-- వ-------- ఒ- క--- అ---ం నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం 0
N--- v------------- o-- k--- a------- Nā-- v------------- o-- k--- a------ṁ Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ N-k- v-g-v-n-a-a-n- o-a k-r- a-a-a-a- -------------------------------------
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. నా-- స----------- ఒ- క--- అ---ం నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం 0
N--- s----------------- o-- k--- a------- Nā-- s----------------- o-- k--- a------ṁ Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ N-k- s-u-a-y-v-n-a-a-n- o-a k-r- a-a-a-a- -----------------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. ఒక మ---- ఆ--- ప-- ఉ-----ి ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది 0
O-- m----- ā---- p---- u------ Ok- m----- ā---- p---- u-----i Oka musali āviḍa paina uṇṭundi O-a m-s-l- ā-i-a p-i-a u-ṭ-n-i ------------------------------
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. ఒక ల-------- ప-- ఉ-----ి ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది 0
O-- l--------- p---- u------ Ok- l--------- p---- u-----i Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi O-a l-v-ṭ-v-ḍ- p-i-a u-ṭ-n-i ----------------------------
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. ఉత----- క----- ఒ- ఆ--- క--- ఉ-----ి ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది 0
U------- k------- o-- ā---- k---- u------ Ut------ k------- o-- ā---- k---- u-----i Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a k-n-a u-ṭ-n-i -----------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. మా అ------ మ--- మ-----ు మా అతిథులు మంచి మనుషులు 0
M- a------- m--̄c- m------- Mā a------- m----- m------u Mā atithulu man̄ci manuṣulu M- a-i-h-l- m-n̄c- m-n-ṣ-l- ---------------̄-----------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. మా అ------ మ------------ మ-----ు మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు 0
M- a------- m-------------- m------- Mā a------- m-------------- m------u Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu M- a-i-h-l- m-r-ā-a-t-l-i-a m-n-ṣ-l- ------------------------------------
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. మా అ------ ఆ---------- మ-----ు మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు 0
M- a------- ā-------------- m------- Mā a------- ā-------------- m------u Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu M- a-i-h-l- ā-a-t-k-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ------------------------------------
Έχω αγαπητά παιδιά. నా-- మ------- ప------ ఉ-----ు నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు 0
N--- m------------ p------ u----- Nā-- m------------ p------ u----u Nāku manōharamaina pillalu unnāru N-k- m-n-h-r-m-i-a p-l-a-u u-n-r- ---------------------------------
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. కా-- మ- ప-------------- క---- ప-----------ు కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు 0
K--- m- p-------------- k---- p----------- Kā-- m- p-------------- k---- p----------u Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru K-n- m- p-k-i-ṭ-v-ḷ-a-i k-ṇ-e p-l-a-u-n-r- ------------------------------------------
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; మీ ప------ మ--- ప------- క---- ఉ------? మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా? 0
M- p------ m--̄c- p--------- k----- u-----? Mī p------ m----- p--------- k----- u-----? Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā? M- p-l-a-u m-n̄c- p-a-a-t-n- k-l-g- u-n-r-? --------------̄---------------------------?

Μία γλώσσα, μεγάλη ποικιλία

Ακόμα και μια γλώσσα να μιλάμε μόνο, μιλάμε πολλές γλώσσες. Διότι καμία γλώσσα δεν αποτελεί κλειστό σύστημα. Κάθε γλώσσα έχει πολλές διαφορετικές διαστάσεις. Η γλώσσα είναι μια ζωντανή κατασκευή. Οι ομιλητές προσανατολίζονται πάντα στους συνομιλητές τους. Έτσι, οι άνθρωποι αλλάζουν τη γλώσσα που μιλάνε. Αυτή η γλωσσική ποικιλία παίρνει διάφορες μορφές. Για παράδειγμα, κάθε γλώσσα έχει μια ιστορία. Έχει αλλάξει και θα συνεχίσει να αλλάζει. Αυτό φαίνεται από το γεγονός ότι οι ηλικιωμένοι μιλούν διαφορετικά από τους νέους. Επίσης, στις περισσότερες γλώσσες υπάρχουν διάφορες διάλεκτοι. Όμως, πολλοί άνθρωποι που μιλούν με διάλεκτο μπορούν να προσαρμοστούν στο περιβάλλον τους. Σε συγκεκριμένες περιστάσεις μιλούν την κανονική γλώσσα. Διάφορες κοινωνικές ομάδες έχουν διάφορες γλώσσες. Η γλώσσα της νεολαίας ή των κυνηγών αποτελούν παραδείγματα για αυτό. Στη δουλειά οι περισσότεροι άνθρωποι μιλοόυν διαφορετικά από ότι στο σπίτι. Πολλοί χρησιμοποιούν ορολογία στην δουλειά τους. Επίσης υπάρχουν και διαφορές μεταξύ προφορικού και γραπτού λόγου. Ο προφορικός λογος είναι συνήθως πολύ πιο απλός από τον γραπτό. Αυτή η διαφορά μπορεί να είναι πολύ μεγάλη. Αυτό συμβαίνει όταν ο γραπτός λόγος παραμέναι ίδιος για πολύ καιρό. Τότε οι ομιλητές πρέπει πρώτα να μάθουν, να χρησιμοποιούν την γραφή της γλώσσας. Συχνά διαφέρει, επίσης, η γλώσσα των ανδρών από την γλώσσα των γυναικών. Στις δυτικές κοινωνίες, αυτή η διαφορά δεν είναι πολύ μεγάλη. Υπάρχουν, όμως, χώρες όπου οι γυναίκες μιλούν πολύ διαφορετικά από τους άνδρες. Σε ορισμένους πολιτισμούς, ο τύπος ευγενείας έχει μια δική του μορφή. Η ομιλία λοιπόν δεν είναι τόσο εύκολη! Πρέπει να προσέχουμε ταυτόχρονα πολλά διαφορετικά πράγματα...