Φράσεις

el Επίθετα 3   »   ja 形容詞 3

80 [ογδόντα]

Επίθετα 3

Επίθετα 3

80 [八十]

80 [Yaso]

形容詞 3

[keiyōshi 3]

Ελληνικά Ιαπωνικά Παίζω Περισσότερο
(Αυτή) έχει έναν σκύλο. 彼女は 犬を 飼って います 。 彼女は 犬を 飼って います 。 彼-- 犬- 飼-- い-- 。 彼女- 犬- 飼-- い-- 。 彼-は 犬- 飼-て い-す 。 ----------------
k----- w- i-- o k---- i----. ka---- w- i-- o k---- i----. kanojo wa inu o katte imasu. k-n-j- w- i-u o k-t-e i-a-u. ----------------------------
Ο σκύλος είναι μεγάλος. その 犬は 大きい です 。 その 犬は 大きい です 。 そ- 犬- 大-- で- 。 その 犬- 大-- で- 。 そ- 犬- 大-い で- 。 --------------
s--- i-- w- ō------. so-- i-- w- ō------. sono inu wa ōkīdesu. s-n- i-u w- ō-ī-e-u. --------------------
(Αυτή) έχει ένα μεγάλο σκύλο. 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 彼-- 大-- 犬- 飼-- い-- 。 彼女- 大-- 犬- 飼-- い-- 。 彼-は 大-い 犬- 飼-て い-す 。 --------------------
k----- w- ō-- i-- o k---- i----. ka---- w- ō-- i-- o k---- i----. kanojo wa ōkī inu o katte imasu. k-n-j- w- ō-ī i-u o k-t-e i-a-u. --------------------------------
(Αυτή) έχει ένα σπίτι. 彼女は 家を 持って います 。 彼女は 家を 持って います 。 彼-- 家- 持-- い-- 。 彼女- 家- 持-- い-- 。 彼-は 家- 持-て い-す 。 ----------------
k----- w- i- o m---- i----. ka---- w- i- o m---- i----. kanojo wa ie o motte imasu. k-n-j- w- i- o m-t-e i-a-u. ---------------------------
Το σπίτι είναι μικρό. その 家は 小さい です 。 その 家は 小さい です 。 そ- 家- 小-- で- 。 その 家- 小-- で- 。 そ- 家- 小-い で- 。 --------------
s----k- w- c---------. so----- w- c---------. sono-ka wa chīsaidesu. s-n--k- w- c-ī-a-d-s-. ----------------------
(Αυτή) έχει ένα μικρό σπίτι. 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼女は 小さい 家を 持って います 。 彼-- 小-- 家- 持-- い-- 。 彼女- 小-- 家- 持-- い-- 。 彼-は 小-い 家- 持-て い-す 。 --------------------
k----- w- c----- i- o m---- i----. ka---- w- c----- i- o m---- i----. kanojo wa chīsai ie o motte imasu. k-n-j- w- c-ī-a- i- o m-t-e i-a-u. ----------------------------------
(Αυτός) μένει σε ένα ξενοδοχείο. 彼は ホテル住まい です 。 彼は ホテル住まい です 。 彼- ホ----- で- 。 彼は ホ----- で- 。 彼- ホ-ル-ま- で- 。 --------------
k--- w- h----- s--------. ka-- w- h----- s--------. kare wa hoteru sumaidesu. k-r- w- h-t-r- s-m-i-e-u. -------------------------
Το ξενοδοχείο είναι φτηνό. ホテルは 安い です 。 ホテルは 安い です 。 ホ--- 安- で- 。 ホテ-- 安- で- 。 ホ-ル- 安- で- 。 ------------
h----- w- y--------. ho---- w- y--------. hoteru wa yasuidesu. h-t-r- w- y-s-i-e-u. --------------------
(Αυτός) μένει σε ένα φτηνό ξενοδοχείο. 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼は 安い ホテルに 住んで います 。 彼- 安- ホ--- 住-- い-- 。 彼は 安- ホ--- 住-- い-- 。 彼- 安- ホ-ル- 住-で い-す 。 --------------------
k--- w- y---- h----- n- s---- i----. ka-- w- y---- h----- n- s---- i----. kare wa yasui hoteru ni sunde imasu. k-r- w- y-s-i h-t-r- n- s-n-e i-a-u. ------------------------------------
(Αυτός) έχει ένα αυτοκίνητο. 彼は 車を 持って います 。 彼は 車を 持って います 。 彼- 車- 持-- い-- 。 彼は 車- 持-- い-- 。 彼- 車- 持-て い-す 。 ---------------
k--- w- k----- o m---- i----. ka-- w- k----- o m---- i----. kare wa kuruma o motte imasu. k-r- w- k-r-m- o m-t-e i-a-u. -----------------------------
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. その 車は 高い です 。 その 車は 高い です 。 そ- 車- 高- で- 。 その 車- 高- で- 。 そ- 車- 高- で- 。 -------------
s--- k----- w- t--------. so-- k----- w- t--------. sono kuruma wa takaidesu. s-n- k-r-m- w- t-k-i-e-u. -------------------------
(Αυτός) έχει ένα ακριβό αυτοκίνητο. 彼は 高い 車を 持って います 。 彼は 高い 車を 持って います 。 彼- 高- 車- 持-- い-- 。 彼は 高- 車- 持-- い-- 。 彼- 高- 車- 持-て い-す 。 ------------------
k--- w- t---- k----- o m---- i----. ka-- w- t---- k----- o m---- i----. kare wa takai kuruma o motte imasu. k-r- w- t-k-i k-r-m- o m-t-e i-a-u. -----------------------------------
(Αυτός) διαβάζει ένα μυθιστόρημα. 彼は 小説を 読んで います 。 彼は 小説を 読んで います 。 彼- 小-- 読-- い-- 。 彼は 小-- 読-- い-- 。 彼- 小-を 読-で い-す 。 ----------------
k--- w- s------- o y---- i----. ka-- w- s------- o y---- i----. kare wa shōsetsu o yonde imasu. k-r- w- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u. -------------------------------
Το μυθιστόρημα είναι βαρετό. その 小説は 退屈 です 。 その 小説は 退屈 です 。 そ- 小-- 退- で- 。 その 小-- 退- で- 。 そ- 小-は 退- で- 。 --------------
s--- s------- w- t-----------. so-- s------- w- t-----------. sono shōsetsu wa taikutsudesu. s-n- s-ō-e-s- w- t-i-u-s-d-s-. ------------------------------
(Αυτός) διαβάζει ένα βαρετό μυθιστόρημα. 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 彼- 退-- 小-- 読-- い-- 。 彼は 退-- 小-- 読-- い-- 。 彼- 退-な 小-を 読-で い-す 。 --------------------
k--- w- t--------- s------- o y---- i----. ka-- w- t--------- s------- o y---- i----. kare wa taikutsuna shōsetsu o yonde imasu. k-r- w- t-i-u-s-n- s-ō-e-s- o y-n-e i-a-u. ------------------------------------------
(Αυτή) βλέπει μια ταινία. 彼女は 映画を 見て います 。 彼女は 映画を 見て います 。 彼-- 映-- 見- い-- 。 彼女- 映-- 見- い-- 。 彼-は 映-を 見- い-す 。 ----------------
k----- w- e--- o m--- i----. ka---- w- e--- o m--- i----. kanojo wa eiga o mite imasu. k-n-j- w- e-g- o m-t- i-a-u. ----------------------------
Η ταινία έχει αγωνία. その 映画は ハラハラ します 。 その 映画は ハラハラ します 。 そ- 映-- ハ--- し-- 。 その 映-- ハ--- し-- 。 そ- 映-は ハ-ハ- し-す 。 -----------------
s--- e--- w- h------- s------. so-- e--- w- h------- s------. sono eiga wa harahara shimasu. s-n- e-g- w- h-r-h-r- s-i-a-u. ------------------------------
(Αυτή) βλέπει μία ταινία που έχει αγωνία. 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 彼-- ハ----- 映-- 見- い-- 。 彼女- ハ----- 映-- 見- い-- 。 彼-は ハ-ハ-す- 映-を 見- い-す 。 -----------------------
k----- w- h------- s--- e--- o m--- i----. ka---- w- h------- s--- e--- o m--- i----. kanojo wa harahara suru eiga o mite imasu. k-n-j- w- h-r-h-r- s-r- e-g- o m-t- i-a-u. ------------------------------------------

Η γλώσσα των επιστημών

Η γλώσσα των επιστημών είναι μια ξεχωριστή γλώσσα. Χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες συζητήσεις. Επίσης, χρησιμοποιείται σε επιστημονικές δημοσιεύσεις. Παλαιότερα, υπήρχαν ενιαίες επιστημονικές γλώσσες. Στον ευρωπαϊκό χώρο, τα λατινικά κυριαρχούσαν για πολύ καιρό στην επιστήμη. Σήμερα, αντιθέτως, η σπουδαιότερη επιστημονική γλώσσα είναι τα αγγλικά . Οι γλώσσες των επιστημών είναι εξειδικευμένες γλώσσες. Περιλαμβάνουν πολλούς ειδικούς όρους. Τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά τους είναι η εναρμόνιση και η τυποποίηση. Μερικοί λένε ότι οι επιστήμονες μιλούν επίτηδες ακαταλαβίστικα. Όταν κάτι είναι περίπλοκο, δίνει την εντύπωση ότι είναι πιο έξυπνο. Αλλά η επιστήμη προσανατολίζεται στην αλήθεια. Πρέπει λοιπόν να να χρησιμοποιεί μια ουδέτερη γλώσσα. Δεν υπάρχει χώρος για ρητορείες ή ανούσιες εκφράσεις. Βεβαίως και υπάρχουν πολλά παραδείγματα εξεζητημένης και περίπλοκης γλώσσας. Και η περίπλοκη γλώσσα φαίνεται ότι ενθουσιάζει τους ανθρώπους! Έρευνες επιβεβαιώνουν ότι εμπιστευόμαστε περισσότερο τη δύσκολη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες σε μια έρευνα έπρεπε να απαντήσουν σε μερικές ερωτήσεις. Τους έβαλαν να επιλέξουν ανάμεσα σε διάφορες απαντήσεις. Μερικές απαντήσεις ήταν απλές, άλλες ήταν πιο περίπλοκα διατυπωμένες. Οι περισσότεροι εξεταζόμενοι επέλεξαν την σύνθετη απάντηση. Αυτή όμως δεν είχε κανένα νόημα! Οι συμμετέχοντες εξαπατήθηκαν από τη γλώσσα. Αν και το περιεχόμενο ήταν παράλογο, εντυπωσιάστηκαν από την μορφή. Η σύνθετη γραφή δεν είναι καμια δύσκολη τέχνη. Ο καθένας μπορεί να μάθει να εκφράζει κάτι απλό με έναν σύνθετο τρόπο. Αντιθέτως, η έκφραση του σύνθετου με απλό τρόπο, δεν είναι καθόλου εύκολη. Μερικές φορές το απλό είναι τελικά το σύνθετο...