Φράσεις

el Παρελθoντικός χρόνος 1   »   te భూత కాలం 1

81 [ογδόντα ένα]

Παρελθoντικός χρόνος 1

Παρελθoντικός χρόνος 1

81 [ఎనభై ఒకటి]

81 [Enabhai okaṭi]

భూత కాలం 1

[Bhūta kālaṁ 1]

Ελληνικά Τελούγκου Παίζω Περισσότερο
γράφω వ్----ం వ్రాయడం 0
V------- Vr-----ṁ Vrāyaḍaṁ V-ā-a-a- --------
Αυτός έγραψε ένα γράμμα. ఆయ- ఒ- ఉ--------- వ------ు ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు 0
Ā---- o-- u-------- v------ Āy--- o-- u-------- v-----u Āyana oka uttarānni vrāsāru Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u ---------------------------
Και αυτή έγραψε μία κάρτα. ఆయ- ఒ- క----- న- వ------ు ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు 0
Ā---- o-- k--- n- v------ Āy--- o-- k--- n- v-----u Āyana oka kārḍ ni vrāsāru Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u -------------------------
διαβάζω చద--ం చదవడం 0
C-------- Ca------ṁ Cadavaḍaṁ C-d-v-ḍ-ṁ ---------
Αυτός διάβασε ένα περιοδικό. ఆయ- ఒ- స----- ప-------- చ-----ు ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు 0
Ā---- o-- s------- p------- c------- Āy--- o-- s------- p------- c------u Āyana oka samācāra patrānni cadivāru Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------
Και αυτή διάβασε ένα βιβλίο. అల--- ఆ-- ఒ- ప---------- చ------ి అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది 0
A---- ā-- o-- p--------- c-------- Al--- ā-- o-- p--------- c-------i Alāgē āme oka pustakānni cadivindi A-ā-ē ā-e o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-n-i ----------------------------------
παίρνω తీ------ం తీసుకోవడం 0
T---------- Tī--------ṁ Tīsukōvaḍaṁ T-s-k-v-ḍ-ṁ -----------
Αυτός πήρε ένα τσιγάρο. ఆయ- ఒ- స------ త----------ు ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు 0
Ā---- o-- s------ t---------- Āy--- o-- s------ t---------u Āyana oka sigareṭ tīsukunnāru Ā-a-a o-a s-g-r-ṭ t-s-k-n-ā-u -----------------------------
Αυτή πήρε ένα κομμάτι σοκολάτα. ఆమ- ఒ- మ---- చ------- త-------ి ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది 0
Ā-- o-- m---- c----- t-------- Ām- o-- m---- c----- t-------i Āme oka mukka cākleṭ tīsukundi Ā-e o-a m-k-a c-k-e- t-s-k-n-i ------------------------------
Αυτός ήταν άπιστος αλλά αυτή ήταν πιστή. ఆయ- అ------------- క--- ఆ-- వ------------ు ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు 0
Ā---- a-------------, k--- ā-- v-------------- Āy--- a-------------- k--- ā-- v-------------u Āyana aviśvasanīyuḍu, kānī āme viśvasanīyurālu Ā-a-a a-i-v-s-n-y-ḍ-, k-n- ā-e v-ś-a-a-ī-u-ā-u --------------------,-------------------------
Αυτός ήταν τεμπέλης αλλά αυτή ήταν επιμελής. ఆయ- బ----------- క--- ఆ-- క-------ి ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి 0
Ā---- b-----------, k--- ā-- k-----j--- Āy--- b------------ k--- ā-- k--------i Āyana baddakastuḍu, kānī āme kaṣṭa-jīvi Ā-a-a b-d-a-a-t-ḍ-, k-n- ā-e k-ṣ-a-j-v- ------------------,--------------------
Αυτός ήταν φτωχός αλλά αυτή ήταν πλούσια. ఆయ- బ------- క--- ఆ-- ధ--------ు ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు 0
Ā---- b-------, k--- ā-- d------------- Āy--- b-------- k--- ā-- d------------u Āyana bīdavāḍu, kānī āme dhanavanturālu Ā-a-a b-d-v-ḍ-, k-n- ā-e d-a-a-a-t-r-l- --------------,------------------------
Δεν είχε καθόλου χρήματα αλλά χρέη. ఆయ- వ--- డ---- ల---- క---- అ------ ఉ-----ి ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి 0
Ā---- v---- ḍ---- l---, k------ a----- u----- Āy--- v---- ḍ---- l---- k------ a----- u----i Āyana vadda ḍabbu lēdu, kēvalaṁ appulē unnāyi Ā-a-a v-d-a ḍ-b-u l-d-, k-v-l-ṁ a-p-l- u-n-y- ----------------------,----------------------
Δεν είχε καθόλου τύχη αλλά ατυχία. ఆయ--- అ------ ల---- క---- ద--------- ఉ--ి ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది 0
Ā------ a--̥ṣ--- l---, k------ d-----̥ṣ---- u--- Āy----- a------- l---- k------ d----------- u--i Āyanaki adr̥ṣṭaṁ lēdu, kēvalaṁ duradr̥ṣṭamē undi Ā-a-a-i a-r̥ṣ-a- l-d-, k-v-l-ṁ d-r-d-̥ṣ-a-ē u-d- -----------̥---------,---------------̥----------
Δεν είχε καθόλου επιτυχία αλλά αποτυχία. ఆయ--- వ---- ల---- క---- ప------ ఉ--ి ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది 0
Ā------ v------ l---, k------ p--------- u--- Āy----- v------ l---- k------ p--------- u--i Āyanaki vijayaṁ lēdu, kēvalaṁ parājayamē undi Ā-a-a-i v-j-y-ṁ l-d-, k-v-l-ṁ p-r-j-y-m- u-d- --------------------,------------------------
Δεν ήταν ευχαριστημένος αλλά δυσαρεστημένος. ఆయ- త----- చ-------- అ-------- చ-----ు ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు 0
Ā---- t-̥p-- c--------, a-----̥p-- c------ Āy--- t----- c--------- a--------- c-----u Āyana tr̥pti cendalēdu, asantr̥pti cendāḍu Ā-a-a t-̥p-i c-n-a-ē-u, a-a-t-̥p-i c-n-ā-u --------̥-------------,-------̥-----------
Δεν ήταν ευτυχισμένος αλλά δυστυχισμένος. ఆయ- స------- ల---- ద------------ు ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు 0
Ā---- s--------- l---, d------------ Āy--- s--------- l---- d-----------u Āyana santōṣaṅgā lēdu, dukhistunnāḍu Ā-a-a s-n-ō-a-g- l-d-, d-k-i-t-n-ā-u ---------------------,--------------
Δεν ήταν συμπαθητικός αλλά αντιπαθητικός. ఆయ- స------------- ల---- స----------- ఉ-----ు ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు 0
Ā---- s-------------- l---, s------------- u----- Āy--- s-------------- l---- s------------- u----u Āyana snēhapūrvakaṅgā lēḍu, snēharahitaṅgā unnāḍu Ā-a-a s-ē-a-ū-v-k-ṅ-ā l-ḍ-, s-ē-a-a-i-a-g- u-n-ḍ- --------------------------,----------------------

Πως μαθαίνουν τα παιδιά να μιλάνε σωστά

Από την στιγμή που γεννιέται ο άνθρωπος, επικοινωνεί με τους άλλους. Τα μωρά κλαίνε όταν θέλουν κάτι. Σε ηλικία λίγων μηνών, μπορούν ήδη να προφέρουν απλές λέξεις. Μπορούν να σχηματίσουν προτάσεις με τρεις λέξεις στην ηλικία των περίπου δύο χρονών. Δεν μπορούμε να επηρεάσουμε το πότε ένα παιδί θα ξεκινήσει να μιλάει. Έχουμε όμως επηρροή στο πόσο καλά θα μάθει τη μητρική του γλώσσα! Γι΄αυτό όμως πρέπει να δώσουμε προσοχή σε κάποια πράγματα. Πάνω από όλα μετράει, το παιδί που μαθαίνει να έχει πάντα κίνητρο. Πρέπει να αντιλαμβάνετε, ότι καταφέρνει κάτι, όταν μιλάει. Στα μωρά αρέσει το χαμόγελο ως θετική απάντηση. Τα μεγαλύτερα παιδιά αναζητούν τον διάλογο με το περιβάλλον τους. Προσανατολίζονται στη γλώσσα των ανθρώπων του περίγυρού τους. Γι΄αυτό το γλωσσικό επίπεδο των γονιών και των παιδαγωγών παίζει σημαντικόρόλο. Τα παιδιά επίσης πρέπει να μάθουν την αξία της γλώσσας. Πάντα όμως με διασκέδαση. Όταν τους διαβάζουμε κάτι δυνατά, τους δείχνουμε πόσο συναρπαστική μπορεί να είναι η γλώσσα. Όμως και οι γονείς πρέπει κάνουν όσο δυνατόν περισσότερα πράγματα με το παιδί τους. Ένα παιδί με πολλές εμπειρίες, θέλει να μιλήσει για αυτές. Τα δίγλωσσα παιδιά χρειάζονται σταθερούς κανόνες. Πρέπει να ξέρουν ποια γλώσσα ομιλείται με ποιον. Έτσι ο εγκέφαλός τους μπορεί να μάθει να ξεχωρίζε τις δύο γλώσσες μεταξύ τους. Όταν τα παιδιά ξεκινούν σχολείο, η γλώσσα τους αλλάζει. Μαθαίνουν μία νέα καθομιλουμένη γλώσσα. Τότε είναι σημαντικό να προσέξουν οι γονείς, πώς μιλάει το παιδί τους. Οι μελέτες δείχνουν ότι η πρώτη γλώσσα αποτυπώνεται για πάντα στο μυαλό. Ο,τι μαθαίνουμε στην παιδική ηλικία, μας συνοδεύει για όλη μας την ζωή. Όποιος μάθει καλά την μητρική του γλώσσα στην παιδική ηλικά, επωφελείται αργότερα από αυτό. Μαθαίνει καινούργια πράγματα πιο γρήγορα και πιο καλά - όχι μόνο ξένες γλώσσες...