Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
0
ana---w- kyūk--sha --y-ba--r--- -na--tt- --------a?
a---- w- k-------- o y------- o e------- n----- k--
a-a-a w- k-ū-y-s-a o y-b-z-r- o e-a-a-t- n-d-s- k-?
---------------------------------------------------
anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
0
ana-- -a -sh--o yo-aza-- o-en-k--t- no-e---k-?
a---- w- i--- o y------- o e------- n----- k--
a-a-a w- i-h- o y-b-z-r- o e-a-a-t- n-d-s- k-?
----------------------------------------------
anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
0
ana---wa-ke-satsu o--o---ar---------tt---od-su-k-?
a---- w- k------- o y------- o e------- n----- k--
a-a-a w- k-i-a-s- o y-b-z-r- o e-a-a-t- n-d-s- k-?
--------------------------------------------------
anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ?
anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
0
t-n---a-g--w---r-masu-k-?--akki -ad--mott--ita-n-desu--.
t--------- w--------- k-- S---- m--- m---- i-- n--------
t-n-a-a-g- w-k-r-m-s- k-? S-k-i m-d- m-t-e i-a n-d-s-g-.
--------------------------------------------------------
tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。
tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
0
jūsho -a -r---s- ka- -akk- ma-e -o--- i-a---des-ga.
j---- w- a------ k-- S---- m--- m---- i-- n--------
j-s-o w- a-i-a-u k-? S-k-i m-d- m-t-e i-a n-d-s-g-.
---------------------------------------------------
jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
0
chi-u w--a-ima-- --- Sa-ki ma-- m-tte -t--n--e-u-a.
c---- w- a------ k-- S---- m--- m---- i-- n--------
c-i-u w- a-i-a-u k-? S-k-i m-d- m-t-e i-a n-d-s-g-.
---------------------------------------------------
chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。
chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
0
k-re ---jik-----in- ---a--it--k-?--are-w- -i-a----i-- k-rem--endesh---.
k--- w- j---------- k-------- k-- K--- w- j---------- k----------------
k-r- w- j-k-n-ō-i-i k-m-s-i-a k-? K-r- w- j-k-n-ō-i-i k-r-m-s-n-e-h-t-.
-----------------------------------------------------------------------
kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。
kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
0
k--e -- mi--- g--wa--ri----i-a-ka? K-re-wa m-c------i-sukeru---t---a -ek-masen-e-hi--.
k--- w- m---- g- w------------ k-- K--- w- m---- o m-------- k--- g- d----------------
k-r- w- m-c-i g- w-k-r-m-s-i-a k-? K-r- w- m-c-i o m-t-u-e-u k-t- g- d-k-m-s-n-e-h-t-.
--------------------------------------------------------------------------------------
kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。
kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
0
kar------nata--o iu kot--o-r--ai-d---m-sh-t- k-?-------a w-tas-i -o -u-k--- wa -i-----ek-n-k--t-des-.
k--- w- a---- n- i- k--- o r---- d---------- k-- K--- w- w------ n- i- k--- w- r---- d---------------
k-r- w- a-a-a n- i- k-t- o r-k-i d-k-m-s-i-a k-? K-r- w- w-t-s-i n- i- k-t- w- r-k-i d-k-n-k-t-a-e-u-
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。
kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
0
naz--ana-a -- -i--nd-rin--k-renak-tt-----e----a?
n--- a---- w- j---------- k---------- n----- k--
n-z- a-a-a w- j-k-n-ō-i-i k-r-n-k-t-a n-d-s- k-?
------------------------------------------------
naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ?
naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
0
n-z------a-w-,--i-h------t--ke ra---a-a--a -o-es--ka?
n--- a---- w-- m---- o m------ r---------- n----- k--
n-z- a-a-a w-, m-c-i o m-t-u-e r-r-n-k-t-a n-d-s- k-?
-----------------------------------------------------
naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ?
naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
0
na-e -nat- w-,---re-o-r---- --r- ko---g- d-k--akatta ---esu k-?
n--- a---- w-- k--- o r---- s--- k--- g- d---------- n----- k--
n-z- a-a-a w-, k-r- o r-k-i s-r- k-t- g- d-k-n-k-t-a n-d-s- k-?
---------------------------------------------------------------
naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ?
naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
0
b--- -- ko-a-at--no----jika--ō-ini k--em--en-------.
b--- g- k------------- j---------- k----------------
b-s- g- k-n-k-t-a-o-e- j-k-n-ō-i-i k-r-m-s-n-e-h-t-.
----------------------------------------------------
basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。
basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
0
c---- --m--te--n-kattano----dō-ga-wa-----asen-----t-.
c---- o m---- i--------------- g- w------------------
c-i-u o m-t-e i-a-a-t-n-d-,-d- g- w-k-r-m-s-n-e-h-t-.
-----------------------------------------------------
chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。
chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
0
o------ga--rusa-a-tanod---kar--no-----oto--- w--arimasen-e-h--a.
o----- g- u-------------- k--- n- i- k--- g- w------------------
o-g-k- g- u-u-a-a-t-n-d-, k-r- n- i- k-t- g- w-k-r-m-s-n-e-h-t-.
----------------------------------------------------------------
ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。
ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
0
tak--hī-- y-b----a --r---k-tt-.
t------ o y------- n-----------
t-k-s-ī o y-b-n-b- n-r-n-k-t-a-
-------------------------------
takushī o yobaneba naranakatta.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
タクシーを 呼ばねば ならなかった 。
takushī o yobaneba naranakatta.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
地図を 買わねば ならなかった 。
地図を 買わねば ならなかった 。
地図を 買わねば ならなかった 。
地図を 買わねば ならなかった 。
地図を 買わねば ならなかった 。
0
c-izu-o-ka-a---a ---an-k----.
c---- o k------- n-----------
c-i-u o k-w-n-b- n-r-n-k-t-a-
-----------------------------
chizu o kawaneba naranakatta.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
地図を 買わねば ならなかった 。
chizu o kawaneba naranakatta.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
ラジオを 消さねば ならなかった 。
ラジオを 消さねば ならなかった 。
ラジオを 消さねば ならなかった 。
ラジオを 消さねば ならなかった 。
0
r-j-o o ke----b- nara--katt-.
r---- o k------- n-----------
r-j-o o k-s-n-b- n-r-n-k-t-a-
-----------------------------
rajio o kesaneba naranakatta.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
ラジオを 消さねば ならなかった 。
rajio o kesaneba naranakatta.