Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1   »   ja 助詞の過去形1

87 [ογδόντα επτά]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1

87 [八十七]

87 [Hachijūshichi]

助詞の過去形1

[joshi no kako katachi 1]

Ελληνικά Ιαπωνικά Παίζω Περισσότερο
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια. 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 0
w----------- w- h--- n- m--- o y------- n---------------. wa---------- w- h--- n- m--- o y------- n---------------. watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. --------------------------------------------------------.
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι. 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 0
w----------- w- a---- o s--- s----- n---------------. wa---------- w- a---- o s--- s----- n---------------. watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-. ----------------------------------------------------.
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα. 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 0
w----------- w- s----- o a-------- n---------------. wa---------- w- s----- o a-------- n---------------. watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-. ---------------------------------------------------.
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό; 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? 0
k-------- w- s------s-- o h----------- w- n---------- n-? ki------- w- s--------- o h----------- w- n---------- n-? kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no? k-m-t-c-i w- s-i-y--s-o o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? --------------------------------------------------------?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο; 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? 0
k-------- w- n-----r-- o h----------- w- n---------- n-? ki------- w- n-------- o h----------- w- n---------- n-? kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no? k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? -------------------------------------------------------?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο; 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? 0
k-------- w- b----- o h----------- w- n---------- n-? ki------- w- b----- o h----------- w- n---------- n-? kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no? k-m-t-c-i w- b-k-i- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-? ----------------------------------------------------?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο; 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? 0
w----- o t-------- n---------- n- w- d------- k-? wa---- o t-------- n---------- n- w- d------- k-? wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka? w-k-r- o t-u-e-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-? ------------------------------------------------?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι; 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? 0
h----- i- n- k-------- n---------- n- w- d------- k-? ha---- i- n- k-------- n---------- n- w- d------- k-? hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka? h-y-k- i- n- k-e-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-? ----------------------------------------------------?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο; 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? 0
r----- d- i------ n---------- n- w- d------- k-? re---- d- i------ n---------- n- w- d------- k-? ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka? r-s-h- d- i-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-? -----------------------------------------------?
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ. 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 0
w----------- w- a---- n----- t------- t------ w- a--------------. wa---------- w- a---- n----- t------- t------ w- a--------------. watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- a-a-i n-g-k- t-d-m-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a. ----------------------------------------------------------------.
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα. 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 0
w----------- w- n--- m- n------- a--------------. wa---------- w- n--- m- n------- a--------------. watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- n-n- m- n-m-t-k- a-i-a-e-d-s-i-a. ------------------------------------------------.
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε. 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 0
w----------- w- j--- s--- t------ w- a--------------. wa---------- w- j--- s--- t------ w- a--------------. watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita. w-t-s-i-a-h- w- j-m- s-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a. ----------------------------------------------------.
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα. ちょうど 電話を したかった ところ です 。 ちょうど 電話を したかった ところ です 。 0
c---- d---- o s--------- t---------. ch--- d---- o s--------- t---------. chōdo denwa o shitakatta tokorodesu. c-ō-o d-n-a o s-i-a-a-t- t-k-r-d-s-. -----------------------------------.
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί. タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 0
t------ o y--- t-------------. ta----- o y--- t-------------. takushī o yobu tsumorideshita. t-k-s-ī o y-b- t-u-o-i-e-h-t-. -----------------------------.
Ήθελα να πάω σπίτι. なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 0
n------- u---- s---- i- n- k---------------. na------ u---- s---- i- n- k---------------. nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode. n-z-n-r- u-t-n s-i-e i- n- k-e-i-a-a-t-n-d-. -------------------------------------------.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου. あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 0
a---- g- o----- n- d---- s--- m----- t-, w------ w- o----- i-------. an--- g- o----- n- d---- s--- m----- t-- w------ w- o----- i-------. anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita. a-a-a g- o-u-a- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-. ---------------------------------------,---------------------------.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου. あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 0
a---- w- a-'n-- s- - b--- n- d---- s--- m----- t-, w------ w- o----- i-------. an--- w- a----- s- - b--- n- d---- s--- m----- t-- w------ w- o----- i-------. anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita. a-a-a w- a-'n-i s- - b-s- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-. -----------'-------------------------------------,---------------------------.
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα. あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 0
a---- w- p--- o c----- s--- t-------- t-, w------ w- o----- i-------. an--- w- p--- o c----- s--- t-------- t-- w------ w- o----- i-------. anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita. a-a-a w- p-z- o c-ū-o- s-r- t-u-o-i-a t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-. ----------------------------------------,---------------------------.

Μεγάλα γράμματα, μεγάλα συναισθήματα

Στη διαφήμιση χρησιμοποιούνται πολλές εικόνες. Οι εικόνες μας κεντρίζουν ιδιαίτερα το ενδιαφερόν. Τις κοιτάζουμε για περισσότερη ώρα και με μεγαλύτερη προσοχή απ΄ότι τα γράμματα. Έτσι θυμόμαστε καλύτερα τις διαφημίσεις που έχουν εικόνες. Επίσης, οι εικόνες προκαλούν ισχυρές συναισθηματικές αντιδράσεις. Οι εικόνες αναγνωρίζονται από τον εγκέφαλο πολύ γρήγορα. Καταλαβαίνει αμέσως αυτό που βλέπει στην εικόνα. Τα γράμματα λειτουργούν διαφορετικά από τις εικόνες. Είναι αφηρημένοι χαρακτήρες. Γι΄αυτό ο εγκέφαλός μας αντιδρά πιο αργά στα γράμματα. Πρέπει πρώτα να καταλάβει την σημασία της λέξης. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι στα γράμματα γίνεται μετάφραση από το γλωσσικόκέντρο του εγκεφάλου. Αλλά και μέσω των γραμμάτων μπορούν να προκληθούν συναισθήματα. Το μόνο που χρειάζεται είναι μια πολύ μεγάλη γραμματοσειρά. Οι έρευνες δείχνουν ότι τα μεγάλα γράμματα έχουν και μεγάλη επίδραση. Τα μεγάλα γράμματα δεν είναι μόνο πιο εντυπωσιακά από τα μικρά. Προκαλούν επίσης μια ισχυρότερη συναισθηματική αντίδραση. Αυτό ισχύει και για τα θετικά αλλά και για τα αρνητικά συναισθήματα. Το μέγεθος των πραγμάτων ήταν πάντα σημαντικό για τους ανθρώπους. Στους κινδύνους οι άνθρωποι πρέπει να αντιδρούν γρήγορα. Και όταν κάτι είναι μεγάλο, συνήθως είναι ήδη πολύ κοντά! Είναι κατανοητό λοιπόν, ότι οι μεγάλες εικόνες προκαλούν ισχυρές αντιδράσεις. Ο λόγος που αντιδρούμε και στα μεγάλα γράμματα, δεν είναι τόσο ξεκάθαρος. Τα γράμματα, στην πραγματικότητα, δεν αποτελούν σήμα για τον εγκέφαλο. Ωστόσο, γίνεται πιο δραστήριος όταν βλέπει μεγάλα γράμματα. Για τους επιστήμονες αυτό το αποτέλεσμα είναι πολύ ενδιαφέρον. Δείχνει πόσο σημαντικά έχουν γίνει τα γράμματα για μας. Με κάποιον τρόπο, ο εγκέφαλός μας, έμαθε να αντιδρά στην γραφή...