Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2   »   ru Прошедшая форма модальных глаголов 2

88 [ογδόντα οκτώ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [восемьдесят восемь]

88 [vosemʹdesyat vosemʹ]

Прошедшая форма модальных глаголов 2

[Proshedshaya forma modalʹnykh glagolov 2]

Ελληνικά Ρωσικά Παίζω Περισσότερο
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. Мо- с-- н- х---- и----- с к-----. Мой сын не хотел играть с куклой. 0
M-- s-- n- k----- i----- s k-----. Mo- s-- n- k----- i----- s k-----. Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy. M-y s-n n- k-o-e- i-r-t- s k-k-o-. ---------------------------------.
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. Мо- д--- н- х----- и----- в ф-----. Моя дочь не хотела играть в футбол. 0
M--- d---- n- k------ i----- v f-----. Mo-- d---- n- k------ i----- v f-----. Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol. M-y- d-c-ʹ n- k-o-e-a i-r-t- v f-t-o-. -------------------------------------.
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. Мо- ж--- н- х----- и----- с- м--- в ш------. Моя жена не хотела играть со мной в шахматы. 0
M--- z---- n- k------ i----- s- m--- v s--------. Mo-- z---- n- k------ i----- s- m--- v s--------. Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty. M-y- z-e-a n- k-o-e-a i-r-t- s- m-o- v s-a-h-a-y. ------------------------------------------------.
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. Мо- д--- н- х----- и--- г-----. Мои дети не хотели идти гулять. 0
M-- d--- n- k------ i--- g------. Mo- d--- n- k------ i--- g------. Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ. M-i d-t- n- k-o-e-i i-t- g-l-a-ʹ. --------------------------------.
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. Он- н- х----- у------ к------. Они не хотели убирать комнату. 0
O-- n- k------ u------ k------. On- n- k------ u------ k------. Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu. O-i n- k-o-e-i u-i-a-ʹ k-m-a-u. ------------------------------.
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. Он- н- х----- л------- с----. Они не хотели ложиться спать. 0
O-- n- k------ l--------- s----. On- n- k------ l--------- s----. Oni ne khoteli lozhitʹsya spatʹ. O-i n- k-o-e-i l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ. -------------------------------.
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. Ем- н----- б--- е--- м--------. Ему нельзя было есть мороженое. 0
Y--- n------ b--- y---- m----------. Ye-- n------ b--- y---- m----------. Yemu nelʹzya bylo yestʹ morozhenoye. Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ m-r-z-e-o-e. -----------------------------------.
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. Ем- н----- б--- е--- ш------. Ему нельзя было есть шоколад. 0
Y--- n------ b--- y---- s-------. Ye-- n------ b--- y---- s-------. Yemu nelʹzya bylo yestʹ shokolad. Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ s-o-o-a-. --------------------------------.
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. Ем- н----- б--- е--- к------. Ему нельзя было есть конфеты. 0
Y--- n------ b--- y---- k------. Ye-- n------ b--- y---- k------. Yemu nelʹzya bylo yestʹ konfety. Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ k-n-e-y. -------------------------------.
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. Мн- м---- б--- ч--------- с--- п-------. Мне можно было что-нибудь себе пожелать. 0
M-- m----- b--- c----n----- s--- p--------. Mn- m----- b--- c---------- s--- p--------. Mne mozhno bylo chto-nibudʹ sebe pozhelatʹ. M-e m-z-n- b-l- c-t--n-b-d- s-b- p-z-e-a-ʹ. ------------------------------------------.
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. Мн- м---- б--- к----- п-----. Мне можно было купить платье. 0
M-- m----- b--- k----- p------. Mn- m----- b--- k----- p------. Mne mozhno bylo kupitʹ platʹye. M-e m-z-n- b-l- k-p-t- p-a-ʹ-e. ------------------------------.
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. Мн- м---- б--- в---- ш--------- к------. Мне можно было взять шоколадную конфету. 0
M-- m----- b--- v----- s----------- k------. Mn- m----- b--- v----- s----------- k------. Mne mozhno bylo vzyatʹ shokoladnuyu konfetu. M-e m-z-n- b-l- v-y-t- s-o-o-a-n-y- k-n-e-u. -------------------------------------------.
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; Те-- м---- б--- к----- в с-------? Тебе можно было курить в самолёте? 0
T--- m----- b--- k----- v s-------? Te-- m----- b--- k----- v s-------? Tebe mozhno bylo kuritʹ v samolëte? T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v s-m-l-t-? ----------------------------------?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; Те-- м---- б--- п--- п--- в б-------? Тебе можно было пить пиво в больнице? 0
T--- m----- b--- p--- p--- v b--------? Te-- m----- b--- p--- p--- v b--------? Tebe mozhno bylo pitʹ pivo v bolʹnitse? T-b- m-z-n- b-l- p-t- p-v- v b-l-n-t-e? --------------------------------------?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; Те-- м---- б--- в---- с----- с с---- в г--------? Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу? 0
T--- m----- b--- v----- s----- s s---- v g---------? Te-- m----- b--- v----- s----- s s---- v g---------? Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu? T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- s s-b-y v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------------?
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. На к-------- д---- м---- б--- д---- о--------- н- у----. На каникулах детям можно было долго оставаться на улице. 0
N- k--------- d----- m----- b--- d---- o---------- n- u-----. Na k--------- d----- m----- b--- d---- o---------- n- u-----. Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse. N- k-n-k-l-k- d-t-a- m-z-n- b-l- d-l-o o-t-v-t-s-a n- u-i-s-. ------------------------------------------------------------.
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. Им м---- б--- д---- и----- в- д----. Им можно было долго играть во дворе. 0
I- m----- b--- d---- i----- v- d----. Im m----- b--- d---- i----- v- d----. Im mozhno bylo dolgo igratʹ vo dvore. I- m-z-n- b-l- d-l-o i-r-t- v- d-o-e. ------------------------------------.
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. Им м---- б--- д---- н- л------- с----. Им можно было долго не ложиться спать. 0
I- m----- b--- d---- n- l--------- s----. Im m----- b--- d---- n- l--------- s----. Im mozhno bylo dolgo ne lozhitʹsya spatʹ. I- m-z-n- b-l- d-l-o n- l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ. ----------------------------------------.

Συμβουλές για να μην ξεχνάτε

Η εκμάθηση δεν είναι πάντα απλή. Ακόμα και όταν μας διασκεδάζει, μπορεί να είναι κουραστική. Αλλά όταν έχουμε μάθει κάτι, χαιρόμαστε. Είμαστε υπερήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας. Δυστυχώς όμως, υπάρχει περίπτωση να ξεχάσουμε αυτό που μάθαμε. Ειδικά με τις γλώσσες αυτό είναι ένα πρόβλημα. Οι περισσότεροι από μας μαθαίνουν στο σχολείο μία ή περισσότερες γλώσσες. Μετά από το σχολείο συχνά αυτές οι γνώσεις χάνονται. Δεν χρησιμοποιούμε την γλώσσα σχεδόν καθόλου πια. Στην καθημερινή ζωή κυριαρχεί συνήθως η μητρική μας γλώσσα. Πολλές ξένες γλώσσες χρησιμοποιούνται μόνο στις διακοπές. Όταν οι γνώσεις δεν ενεργοποιειούνται τακτικά, χάνονται. Το μυαλό μας χρειάζεται εξάσκηση. Μπορούμε να πούμε ότι λειτουργεί σαν μυς. Αυτός ο μυς πρέπει να εξασκείται, αλλιώς γίνεται αδύναμος. Υπάρχουν όμως τρόποι, που βοηθούν να μην ξεχνάμε. Το πιο σημαντικό είναι να εφαρμόζουμε συχνά αυτά που μαθαίνουμε. Ένα σταθερό πρόγραμμα μπορεί να βοηθήσει σε αυτό. Μπορούμε να προγραμματίσουμε συγκεκριμένα πράγματα για τις διάφορες ημέρες της εβδομάδας. Την Δευτέρα, για παράδειγμα, να διαβάζουμε ένα βιβλίο στην ξένη γλώσσα. Την Τετάρτη, να ακούμε έναν ξένο ραδιοφωνικό σταθμό. Την Παρασκευή, να κρατάμε ημερολόγιο χρησιμοποιώντας την ξένη γλώσσα. Με αυτόν τον τρόπο, υπάρχει εναλλαγή ανάμεσα στο διάβασμα, την ακρόαση και το γράψιμο. Έτσι, ενεργοποιείται η γνώση με διαφόρους τρόπους. Ο χρόνος για όλες αυτές τις ασκήσεις δεν πρέπει να είναι μεγάλος, μισή ώρα αρκεί. Σημαντικό όμως είναι να εξασκούμαστε τακτικά! Οι έρευνες δείχνουν πως ότι μαθαίνουμε, μένει στο μυαλό για δεκαετίες. Πρέπει απλώς να το ξεθάψουμε ξανά από το συρτάρι...