Είσαι τόσο τεμπέλης – μην είσαι τόσο τεμπέλης!
त- --- आळ---आ--स --इ--ा /-इ-की -ळश- होऊ -क-स.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū---ū-a---a-ī āhē------ta--/---ak- āḷa-ī h-'----kō--.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Είσαι τόσο τεμπέλης – μην είσαι τόσο τεμπέλης!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Κοιμάσαι τόσο πολύ – μην κοιμάσαι τόσο πολύ!
त- ख----े---ोपतोस-- झोप-े----इत-्या ---र--झ--ू ---स.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T- ---pa -ē-a-j----t---/ -hōpatē-a – ----y- -ś--ā-j---ū nak---.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Κοιμάσαι τόσο πολύ – μην κοιμάσαι τόσο πολύ!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Έρχεσαι τόσο αργά – μην έρχεσαι τόσο αργά!
त--घर--ख-प-उश--ा -ेत-स------ेस-– इ--्-- उ---- --- नकोस.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T------ī k-ū-a-u--rā --tō--- --tē-- – --aky- u-ī-ā yē-- -a----.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Έρχεσαι τόσο αργά – μην έρχεσαι τόσο αργά!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Γελάς τόσο δυνατά – μην γελάς τόσο δυνατά!
त- --प-मोठ्---े ----स-/-हसत-स - इतक----मोठ-य--े हसू नकोस.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū--h----m----ā-- h-s-t-----------s- ------y- m--h---ē h--- -akō--.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Γελάς τόσο δυνατά – μην γελάς τόσο δυνατά!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Μιλάς τόσο σιγά – μην μιλάς τόσο σιγά!
त---ू--ह-- बोलतो----ब--तेस --इतके------ो---नक-स.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū---ū---h--- b-latō-a/ -ōla-ēsa ---tak---aḷ- b-lū--akōs-.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Μιλάς τόσο σιγά – μην μιλάς τόσο σιγά!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Πίνεις υπερβολικά πολύ – μην πίνεις τόσο πολύ!
तू -ू--प-तो----पित-स--------प----कोस.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T---hūpa -i-ō-a- pit--- –-i-a-ē -i-ū-n-kō-a.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Πίνεις υπερβολικά πολύ – μην πίνεις τόσο πολύ!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Καπνίζεις υπερβολικά πολύ – μην καπνίζεις τόσο πολύ!
तू खू--ध---रपान ----------तेस – --के----्-पान क-ू नको-.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- kh----d--mra-ā-- --ra----/-k--at-sa - i-ak--d---ra-ā-a-k--- n--ō--.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Καπνίζεις υπερβολικά πολύ – μην καπνίζεις τόσο πολύ!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Δουλεύεις υπερβολικά πολύ – μην δουλεύεις τόσο πολύ!
तू खूप-क----रतो- - कर-ेस----तके ----क-- नक-स.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū----pa --ma ----tō-a- -ara-ē-a – itakē-kām---a---n--ōsa.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Δουλεύεις υπερβολικά πολύ – μην δουλεύεις τόσο πολύ!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Οδηγείς πολύ γρήγορα – μην οδηγείς τόσο γρήγορα!
तू --- व-गान- -ा---च-ल--ोस -----व--- –-इ--्या-वेग--े गा-- च--वू न-ो-.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T--kh-p- v---nē--ā-ī-c---v-tō-a/-c-lav--ē-a ---tak----ē----------cāl-v- -ak---.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Οδηγείς πολύ γρήγορα – μην οδηγείς τόσο γρήγορα!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Σηκωθείτε κύριε Müller!
उठा, श्री--- म-यु-र!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
Uṭh-,--rīmā-- --u----!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Σηκωθείτε κύριε Müller!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Καθίστε κύριε Müller!
ब--,--्-ीम-न म-य---!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B-sā,---īmāna myu--ra!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
Καθίστε κύριε Müller!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
Μείνετε στην θέση σας κύριε Müller!
ब-ून-र-ा, श्री--न म्-ुलर!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ū-a-r-hā--śr--ā------lara!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Μείνετε στην θέση σας κύριε Müller!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Έχετε υπομονή!
स-यम -ाळ--.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
Sany-m--bāḷagā.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
Έχετε υπομονή!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
Πάρτε τον χρόνο σας!
आ--ा व-ळ-----.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā--l- vē-----y-.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
Πάρτε τον χρόνο σας!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
Περιμένετε μία στιγμή!
क--णभ--था---.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-aṇ-b---- --ā-bā.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
Περιμένετε μία στιγμή!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
Προσέχετε!
ज-ू-.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Ja--na.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
Να είστε στην ώρα σας!
वक-त----ब--.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Va-----r- ba--.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
Να είστε στην ώρα σας!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
Μην είστε κουτός!
मूर्- --- नक-.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mūrkh- ba-----kā.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
Μην είστε κουτός!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.