Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Ча-ай,-д--ат---ъ-----п----ане.
Ч----- д----- д----- п--------
Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-.
------------------------------
Чакай, докато дъждът престане.
0
C-a-ay- do-at----z-dyt p----an-.
C------ d----- d------ p--------
C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-.
--------------------------------
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Чакай, докато дъждът престане.
Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Ча-а-----ка----в--ш-.
Ч----- д----- с------
Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-.
---------------------
Чакай, докато свърша.
0
Ch---y,--o-----s-y--h-.
C------ d----- s-------
C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a-
-----------------------
Chakay, dokato svyrsha.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Чакай, докато свърша.
Chakay, dokato svyrsha.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Ч-кай--до-ато-той--е -ърн-.
Ч----- д----- т-- с- в-----
Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е-
---------------------------
Чакай, докато той се върне.
0
Cha-ay, -ok--o-t-y -- -----.
C------ d----- t-- s- v-----
C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e-
----------------------------
Chakay, dokato toy se vyrne.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Чакай, докато той се върне.
Chakay, dokato toy se vyrne.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Ще -а---, -------ко-ата-м- -з---не.
Щ- ч----- д----- к----- м- и-------
Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е-
-----------------------------------
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
0
S---- ch--a-- -o--t--k---t--m- iz-yk---.
S---- c------ d----- k----- m- i--------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-.
----------------------------------------
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Ще чакам, докато косата ми изсъхне.
Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Ще ча-ам--до-ато ----ъ- с-ърши.
Щ- ч----- д----- ф----- с------
Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-.
-------------------------------
Ще чакам, докато филмът свърши.
0
Shch--ch----- d----o----m-- -vy--h-.
S---- c------ d----- f----- s-------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i-
------------------------------------
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Ще чакам, докато филмът свърши.
Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Ще ч---м--д---т---в---фа-ъ- с---не--еле--.
Щ- ч----- д----- с--------- с----- з------
Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-.
------------------------------------------
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
0
Sh-he--hak-m,-d-ka-- -v---faryt---et-e zele--.
S---- c------ d----- s--------- s----- z------
S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-.
----------------------------------------------
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено.
Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
Πότε φεύγεις για διακοπές;
К----за-инава--н- -очи-к-?
К--- з-------- н- п-------
К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а-
--------------------------
Кога заминаваш на почивка?
0
Ko-a -a--n---s--n- p----v-a?
K--- z--------- n- p--------
K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-?
----------------------------
Koga zaminavash na pochivka?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Кога заминаваш на почивка?
Koga zaminavash na pochivka?
Πριν το καλοκαίρι;
О-- --е-и ля--а---в---н--я?
О-- п---- л------ в--------
О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-?
---------------------------
Още преди лятната ваканция?
0
Oshc-- p---- l------- -a-a-tsi-a?
O----- p---- l------- v----------
O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-?
---------------------------------
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Πριν το καλοκαίρι;
Още преди лятната ваканция?
Oshche predi lyatnata vakantsiya?
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Д-- о-- п---и--- --п-ч-е л-т-а---в-ка--и-.
Д-- о-- п---- д- з------ л------ в--------
Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-.
------------------------------------------
Да, още преди да започне лятната ваканция.
0
Da----hc-e---e-i--- za----n---yatna-- vak---si--.
D-- o----- p---- d- z------- l------- v----------
D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-.
-------------------------------------------------
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Да, още преди да започне лятната ваканция.
Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Поп--в- по-ри-а, пр--и-д---ап-чн- ---а-а.
П------ п------- п---- д- з------ з------
П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-.
-----------------------------------------
Поправи покрива, преди да започне зимата.
0
P--r-v- ----iv-,-p-e------z-po-hne--ima-a.
P------ p------- p---- d- z------- z------
P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-.
------------------------------------------
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Поправи покрива, преди да започне зимата.
Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Из-ий с--ръ-е--,--р-д---- ---н-ш-н---а---а.
И---- с- р------ п---- д- с----- н- м------
И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-.
-------------------------------------------
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
0
I-mi- s--ry--et-, p--di -- s-d---- ---m-s---.
I---- s- r------- p---- d- s------ n- m------
I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-.
---------------------------------------------
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата.
Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Зат---и-пр---ре--, п-е-и-да-из---еш.
З------ п--------- п---- д- и-------
З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш-
------------------------------------
Затвори прозореца, преди да излезеш.
0
Z---or----o-or------p---- -- i--e---h.
Z------ p---------- p---- d- i--------
Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-.
--------------------------------------
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Затвори прозореца, преди да излезеш.
Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Ког- ще-с--въ-неш -к-щи?
К--- щ- с- в----- в-----
К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и-
------------------------
Кога ще се върнеш вкъщи?
0
Ko-a-sh-he-s--vy---sh vk--hchi?
K--- s---- s- v------ v--------
K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-?
-------------------------------
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Кога ще се върнеш вкъщи?
Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
Μετά το μάθημα;
С-ед--а----т-?
С--- ч--------
С-е- ч-с-в-т-?
--------------
След часовете?
0
S-ed--h--o-ete?
S--- c---------
S-e- c-a-o-e-e-
---------------
Sled chasovete?
Μετά το μάθημα;
След часовете?
Sled chasovete?
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Да---л-----т- с-ъ--а---а-ов--е.
Д-- с--- к--- с------ ч--------
Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-.
-------------------------------
Да, след като свършат часовете.
0
D-- sled ---- -v--------ha-o-et-.
D-- s--- k--- s------- c---------
D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e-
---------------------------------
Da, sled kato svyrshat chasovete.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Да, след като свършат часовете.
Da, sled kato svyrshat chasovete.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
С-ед----о --е-ърпя--ло-олу--, -о- не м-же-е да-р-бот- -о-е--.
С--- к--- п------- з--------- т-- н- м----- д- р----- п------
С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-.
-------------------------------------------------------------
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
0
Sl---ka-o prety---- zl-----ka- -o--ne --zhes-e--- r---ti-po---he.
S--- k--- p-------- z--------- t-- n- m------- d- r----- p-------
S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------------------------------
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече.
Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Сл-д-к-т- с--бе-е-за--б-л--аб--ат----, --- за-и-- з- Аме-ик-.
С--- к--- с- б--- з------ р------- с-- т-- з----- з- А-------
С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а-
-------------------------------------------------------------
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
0
S--d-k--o si ----e--a---i- rabot-ta-si,-t-y--amin- ---Am-r--a.
S--- k--- s- b---- z------ r------- s-- t-- z----- z- A-------
S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a-
--------------------------------------------------------------
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка.
Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
С--д ка-- з-мин---а А-ерика, --й -а-ога-я.
С--- к--- з----- з- А------- т-- з--------
С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-.
------------------------------------------
След като замина за Америка, той забогатя.
0
Sled----o z-mi-a za A-eri-a, -oy-z--ogat-a.
S--- k--- z----- z- A------- t-- z---------
S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a-
-------------------------------------------
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
След като замина за Америка, той забогатя.
Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.