Φράσεις

el Σύνδεσμοι 1   »   px Conjunções 1

94 [ενενήντα τέσσερα]

Σύνδεσμοι 1

Σύνδεσμοι 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Πορτογαλικά (BR) Παίζω Περισσότερο
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή. Es---- a-- q-- a c---- p---. Espere até que a chuva pare. 0
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ. Es---- a-- e- a-----. Espere até eu acabar. 0
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει. Es---- a-- e-- v-----. Espere até ele voltar. 0
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου Vo- e------ a-- q-- o- m--- c------ e------ s----. Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία. Vo- e------ a-- q-- o f---- t---- a------. Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο. Vo- e------ a-- q-- o s------- f---- v----. Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
Πότε φεύγεις για διακοπές; Qu---- v--- s---- d- f-----? Quando você sairá de férias? 0
Πριν το καλοκαίρι; Ai--- a---- d-- f----- d- v----? Ainda antes das férias do verão? 0
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές. Si-- a---- a---- d-- f----- d- v---- c--------. Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας. Co------ o t------ a---- q-- c----- o i------. Conserte o telhado antes que comece o inverno. 0
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι. La-- a- m--- a---- d- s- s----- à m---. Lave as mãos antes de se sentar à mesa. 0
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω. Fe--- a j----- a---- d- s---. Fecha a janela antes de sair. 0
Πότε θα έρθεις σπίτι; Qu---- v--- v---- p--- c---? Quando você volta para casa? 0
Μετά το μάθημα; De---- d-- a----? Depois das aulas? 0
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα. Si-- d----- d-- a---- t---- t--------. Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια. De---- d- e-- t-- t--- u- a-------- e-- n-- p--- m--- t--------. Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική. De---- d- t-- p------ o t-------- e-- f-- p--- o- E------ U-----. Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. 0
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος. De---- d- e-- t-- i-- p--- o- E------ U------ e-- f---- r---. Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Πώς να μάθεις δύο γλώσσες ταυτόχρονα

Οι ξένες γλώσσες γίνονται σήμερα όλο και πιο σημαντικές. Πολλοί άνθρωποι μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Υπάρχουν όμως πολλές ενδιαφέρουσες γλώσσες στον κόσμο. Επομένως, πολλοί άνθρωποι μαθαίνουν ταυτόχρονα πολλές γλώσσες. Όταν τα παιδιά μεγαλώνουν με δύο γλώσσες, αυτό συνήθως δεν αποτελεί πρόβλημα. Ο εγκέφαλός τους μαθαίνει δύο γλώσσες αυτόματα. Όταν μεγαλώσουν, ξέρουν τι ανήκει στην κάθε γλώσσα. Οι δίγλωσσοι γνωρίζουν τα βασικά χαρακτηριστικά και των δύο γλωσσών. Στους ενήλικες τα πράγματα είναι διαφορετικά. Δεν μπορούν τόσο εύκολα να μάθουν δύο γλώσσες ταυτόχρονα. Όποιος μαθαίνει συγχρόνως δύο γλώσσες, πρέπει να ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Για αρχή είναι σημαντικό να συγκρίνεις τις δύο γλώσσες μεταξύ τους. Οι γλώσσες που ανήκουν στην ίδια γλωσσική οικογένεια, συχνά μοιάζουν πολύ. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση. Για αυτόν το λόγο, πρέπει να αναλύουμε και τις δύο γλώσσες με ακρίβεια. Μπορούμε για παράδειγμα να κάνουμε μια λίστα. Εκεί θα καταγράψουμε τις ομοιότητες και τις διαφορές. Έτσι, ο εγκέφαλος αναγκάζεται να ασχοληθεί εντατικά και με τις δύο γλώσσες. Μπορεί να θυμηθεί καλύτερα τις ιδιαιτερότητες των δύο γλωσσών. Καλό επίσης είναι να χρησιμοποιούμε για κάθε γλώσσα διαφορετικά χρώματα και φακέλους. Αυτό βοηθάει στον σαφή διαχωρισμό της μιας γλώσσας από την άλλη. Όταν μαθαίνουμε γλώσσες που δε μοιάζουν, τα πράγματα είναι διαφορετικά. Στις γλώσσες με μεγάλη διαφορετικότητα, δεν υπάρχει ο κίνδυνος της σύγχυσης. Εδώ υπάρχει ο κίνδυνος της σύγκρισης της μιας γλώσσας με την άλλη! Καλύτερα όμως, να συγκρίνουμε την ξένη γλώσσα με τη μητρική μας. Όταν ο εγκέφαλος αναγνωρίζει τις διαφορές, μαθαίνει πιο αποτελεσματικά. Είναι επίσης σημαντικό οι δύο γλώσσες να μαθαίνονται το ίδιο εντατικά. Θεωρητικά, όμως, όσες γλώσσες και να μαθαίνουμε, είναι το ίδιο για τον εγκέφαλο..