Φράσεις

el Σύνδεσμοι 2   »   zh 连词2

95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

Σύνδεσμοι 2

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
Από πότε δεν δουλεύει πια; 从 什---- 她 不 工- 了 ? 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 0
c--- s----- s----- q- t- b- g--------? có-- s----- s----- q- t- b- g--------? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle? c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e? -------------------------------------?
Από τότε που παντρεύτηκε; 自从 她 结- 以- 吗 ? 自从 她 结婚 以后 吗 ? 0
Z----- t- j----- y---- m-? Zì---- t- j----- y---- m-? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma? Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-? -------------------------?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε. 是啊- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 0
S-- a, z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g--------. Sh- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g--------. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle. S-ì a, z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e. -----,--------------------------------------------.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια. 从 她----- 就 不- 工- 了 。 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 0
C--- t- j----- y----, j-- b- z-- g--------. Có-- t- j----- y----- j-- b- z-- g--------. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle. C-n- t- j-é-ū- y-h-u, j-ù b- z-i g-n-z-ò-e. --------------------,---------------------.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι. 从 他------ 他- 就 很-- 。 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 0
C--- t---- r----- y----, t---- j-- h-- k-----. Có-- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k-----. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè. C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u, t-m-n j-ù h-n k-à-l-. -----------------------,---------------------.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια. 自从 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 0
Z----- t---- y---- h-- z- y----, t---- j-- h-- s--- w----- s------. Zì---- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s------. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle. Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u, t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e. -------------------------------,----------------------------------.
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο; 她 什- 时- 打-- ? 她 什么 时候 打电话 ? 0
T- s----- s----- d- d------? Tā s----- s----- d- d------? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà? T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à? ---------------------------?
Ενώ οδηγεί; 在 开- 时 ? 在 开车 时 ? 0
Z-- k----- s--? Zà- k----- s--? Zài kāichē shí? Z-i k-i-h- s-í? --------------?
Ναι, ενώ οδηγεί. 是啊- 在 她--- 时- 。 是啊, 在 她开车的 时候 。 0
S-- a, z-- t- k----- d- s-----. Sh- a- z-- t- k----- d- s-----. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu. S-ì a, z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-. -----,------------------------.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί. 她 边-- 边--- 。 她 边开车 边打电话 。 0
T- b--- k----- b--- d- d------. Tā b--- k----- b--- d- d------. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà. T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à. ------------------------------.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει. 她 边--- 边--- 。 她 边看电视 边熨衣服 。 0
T- b--- k-- d------ b--- y-- y---. Tā b--- k-- d------ b--- y-- y---. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú. T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-. ---------------------------------.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της. 她 边--- 边--- 。 她 边听音乐 边做作业 。 0
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y-. Tā b--- t--- y----- b--- z-- z-- y-. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè. T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-. -----------------------------------.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά. 如果 我----- 我 就-- 也 看-- 。 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 0
R---- w- m----- y------, w- j-- s----- y- k-- b-----. Rú--- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b-----. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn. R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g, w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-. -----------------------,----------------------------.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά. 如果 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 0
R---- y----- t-- c---, w- j-- t--- b- d--- s--- d- s-----. Rú--- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s-----. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme. R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-. ---------------------,-----------------------------------.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος. 如果 我--- 就 什- 都 闻-- 。 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 0
R---- w- g-----, j-- s----- d-- w-- b- d--. Rú--- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d--. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào. R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o. ---------------,--------------------------.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει. 如果 下-- 我- 就 乘 出-- 。 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 0
R---- x-- y-, w---- j-- c---- c---- c--. Rú--- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c--. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē. R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē. ------------,--------------------------.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο. 如果 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 0
R---- w---- z------ c------, j-- h--- y-- s-----. Rú--- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s-----. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè. R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o, j-ù h-á- y-u s-ì-i-. ---------------------------,--------------------.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα. 如果 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 0
R---- t- b- h-- k--- l-- d----, w---- j-- k----- c-----. Rú--- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c-----. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn. R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à, w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-. ------------------------------,------------------------.

Οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η Ευρωπαϊκή Ένωση αποτελείται σήμερα από περισσότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περισσότερες χώρες θα ανήκουν στην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, συνήθως έρχεται και μια νέα γλώσσα. Ήδη στην Ε.Ε. ομιλούνται περισσότερες από 20 διαφορετικές γλώσσες. Όλες οι γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης θεωρούνται ισότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωσσών είναι εντυπωσιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήσει και σε προβλήματα. Οι σκεπτικιστές θεωρούν ότι οι πολλές γλώσσες αποτελούν εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεσματική συνεργασία. Για αυτό, κάποιοι πιστεύουν, πως θα έπρεπε να υπάρχει μια κοινή γλώσσα. Μια γλώσσα επικοινωνίας για όλες τις χώρες. Αυτό, όμως, δεν είναι τόσο απλό. Καμία γλώσσα δεν μπορεί να οριστεί ως η μοναδική επίσημη γλώσσα. Οι άλλες χώρες θα νιώσουν αδικημένες. Και στην Ευρώπη δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώσσα... Ακόμη και μια τεχνητή γλώσσα, όπως η Εσπεράντο, δε θα μπορούσε να λειτουργήσει. Διότι στις γλώσσες απεικονίζεται πάντα ο πολιτισμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήσει την γλώσσα της. Στη γλώσσα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η γλωσσική πολιτική είναι ένα σημαντικό σημείο στην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιστα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωσσία. Η Ε.Ε. έχει τους περισσότερους μεταφραστές και διερμηνείς στον κόσμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για τον σκοπό της συνεννόησης. Παρόλα αυτά δεν μπορούν πάντα να μεταφράζονται όλα τα έγγραφα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόστιζε πολλά χρήματα. Τα περισσότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο σε λίγες γλώσσες. Οι πολλές γλώσσες είναι μια από τις μεγαλύτερες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάσει τις πολλές της ταυτότητες!