Φράσεις

el Επιρρήματα   »   bs Prilozi

100 [εκατό]

Επιρρήματα

Επιρρήματα

100 [stotina]

Prilozi

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Βοσνιακά Παίζω Περισσότερο
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα već j-dn---–--oš-nikada v-- j----- – j-- n----- v-ć j-d-o- – j-š n-k-d- ----------------------- već jednom – još nikada 0
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; Je-t------eć je-n---b--i --B-----u? J---- l- v-- j----- b--- u B------- J-s-e l- v-ć j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ----------------------------------- Jeste li već jednom bili u Berlinu? 0
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. N-----š--i-ada. N-- j-- n------ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada. 0
κάποιος – κανείς / κανένας n-ko-–--iko n--- – n--- n-k- – n-k- ----------- neko – niko 0
Ξέρετε κάποιον εδώ; Po---j-t- -i--v-je--ek---? P-------- l- o---- n------ P-z-a-e-e l- o-d-e n-k-g-? -------------------------- Poznajete li ovdje nekoga? 0
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. N-,-ja -- po---jem --k-g- ----e. N-- j- n- p------- n----- o----- N-, j- n- p-z-a-e- n-k-g- o-d-e- -------------------------------- Ne, ja ne poznajem nikoga ovdje. 0
ακόμα – όχι πια / πλέον j-- - n--v--e j-- – n- v--- j-š – n- v-š- ------------- još – ne više 0
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; O-ta-et---i jo--d-g--o--j-? O------- l- j-- d--- o----- O-t-j-t- l- j-š d-g- o-d-e- --------------------------- Ostajete li još dugo ovdje? 0
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. Ne---a -e----a--- -iše du-- --dje. N-- j- n- o------ v--- d--- o----- N-, j- n- o-t-j-m v-š- d-g- o-d-e- ---------------------------------- Ne, ja ne ostajem više dugo ovdje. 0
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο j-- -eš---– n-š-- v--e j-- n---- – n---- v--- j-š n-š-o – n-š-a v-š- ---------------------- još nešto – ništa više 0
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; Ž---te li-još-ne----p-piti? Ž----- l- j-- n---- p------ Ž-l-t- l- j-š n-š-o p-p-t-? --------------------------- Želite li još nešto popiti? 0
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. N-, -a -e-želim -iš-------. N-- j- n- ž---- n---- v---- N-, j- n- ž-l-m n-š-a v-š-. --------------------------- Ne, ja ne želim ništa više. 0
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα v-- -eš-- – j-š -i-ta v-- n---- – j-- n---- v-ć n-š-o – j-š n-š-a --------------------- već nešto – još ništa 0
Έχετε φάει ήδη κάτι; J--t- -- -e- --što j--i? J---- l- v-- n---- j---- J-s-e l- v-ć n-š-o j-l-? ------------------------ Jeste li već nešto jeli? 0
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. N---ja -oš---sam-n--ta---o. N-- j- j-- n---- n---- j--- N-, j- j-š n-s-m n-š-a j-o- --------------------------- Ne, ja još nisam ništa jeo. 0
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος jo--n--o---ni-- više j-- n--- – n--- v--- j-š n-k- – n-k- v-š- -------------------- još neko – niko više 0
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; Ž-li ------ ne-o-k-fu? Ž--- l- j-- n--- k---- Ž-l- l- j-š n-k- k-f-? ---------------------- Želi li još neko kafu? 0
Όχι, κανείς άλλος. N-- n-k----še. N-- n--- v---- N-, n-k- v-š-. -------------- Ne, niko više. 0

Η αραβική γλώσσα

Η αραβική γλώσσα είναι μία από τις σπουδαιότερες στον κόσμο. Περισσότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν αραβικά. Ζούνε σε περισσότερες από 20 διαφορετικές χώρες. Τα αραβικά ανήκουν στις αφροασιατικές γλώσσες. Η αραβική γλώσσα δημιουργήθηκε πριν από πολλές χιλιετίες. Αρχικά η γλώσσα ομιλούταν στην αραβική χερσόνησο. Από εκεί εξαπλώθηκε περαιτέρω. Ο γραπτός λόγος στην αραβική γλώσσα διαφέρει πολύ από την επίσημη γλώσσα. Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σε κάθε περιοχή μιλούν και διαφορετικά. Συχνά, άτομα που μιλούν διάφορες διαλέκτους δεν μπορούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους. Οι ταινίες των αραβικών χωρών συνήθως μεταγλωττίζονται γι' αυτόν το λόγο. Μόνο έτσι μπορούν να γίνουν κατανοητές σε όλες τις αραβόφωνες περιοχές. Τα κλασσικά επίσημα αραβικά δεν ομιλούνται σχεδόν καθόλου σήμερα. Υπάρχουν μόνο σε γραπτή μορφή. Τα βιβλία και οι εφημερίδες χρησιμοποιούν την κλασσική επίσημη αραβική γλώσσα. Μέχρι σήμερα, τα αραβικά δεν έχουν την δική τους τεχνική γλώσσα. Οι ορολογίες έρχονται συχνά από άλλες γλώσσες. Εδώ κυριαρχούν κυρίως τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει αυξηθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. Όλο και περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν αραβικά. Σε κάθε πανεπιστήμιο και σε πολλά σχολεία προσφέρονται μαθήματα. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν την αραβική γραφή ιδιαιτέρα συναρπαστική. Γράφεται με φορά από τα δεξιά προς τα αριστερά. Η προφορά και η γραμματική των Αραβικών δεν είναι τόσο απλή. Υπάρχουν πολλοί ήχοι και κανόνες που είναι άγνωστοι στις άλλες γλώσσες. Για αυτό, κατά την εκμάθηση, πρέπει να ακολουθούμε μια ορισμένη σειρά. Πρώτα η προφορά, μετά η γραμματική, μετά η γραφή...