Φράσεις

el Επιρρήματα   »   hi क्रियाविशेषण

100 [εκατό]

Επιρρήματα

Επιρρήματα

१०० [एक सौ]

100 [ek sau]

क्रियाविशेषण

[kriyaavisheshan]

Ελληνικά Χίντι Παίζω Περισσότερο
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα पह-- ह- – अ- त- क-- न--ं पहले ही – अब तक कभी नहीं 0
p----- h-- – a- t-- k----- n---- pa---- h-- – a- t-- k----- n---n pahale hee – ab tak kabhee nahin p-h-l- h-e – a- t-k k-b-e- n-h-n -----------–--------------------
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; क्-- आ- प--- भ- ब----- आ-- ह--? क्या आप पहले भी बर्लिन आये हैं? 0
k-- a-- p----- b--- b----- a--- h---? ky- a-- p----- b--- b----- a--- h---? kya aap pahale bhee barlin aaye hain? k-a a-p p-h-l- b-e- b-r-i- a-y- h-i-? ------------------------------------?
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. नह--- अ- त- क-- न--ं नहीं, अब तक कभी नहीं 0
n----, a- t-- k----- n---- na---- a- t-- k----- n---n nahin, ab tak kabhee nahin n-h-n, a- t-k k-b-e- n-h-n -----,--------------------
κάποιος – κανείς / κανένας कि-- क- – क--- क- न--ं किसी को – किसी को नहीं 0
k---- k- – k---- k- n---- ki--- k- – k---- k- n---n kisee ko – kisee ko nahin k-s-e k- – k-s-e k- n-h-n ---------–---------------
Ξέρετε κάποιον εδώ; क्-- आ- य--- क--- क- ज---- ह--? क्या आप यहाँ किसी को जानते हैं? 0
k-- a-- y----- k---- k- j------ h---? ky- a-- y----- k---- k- j------ h---? kya aap yahaan kisee ko jaanate hain? k-a a-p y-h-a- k-s-e k- j-a-a-e h-i-? ------------------------------------?
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. नह--- म-- य--- क--- क- न--- ज---- / ज---ी नहीं, मैं यहाँ किसी को नहीं जानता / जानती 0
n----, m--- y----- k---- k- n---- j------ / j------- na---- m--- y----- k---- k- n---- j------ / j------e nahin, main yahaan kisee ko nahin jaanata / jaanatee n-h-n, m-i- y-h-a- k-s-e k- n-h-n j-a-a-a / j-a-a-e- -----,------------------------------------/---------
ακόμα – όχι πια / πλέον और – औ- न--ं और – और नहीं 0
a-- – a-- n---- au- – a-- n---n aur – aur nahin a-r – a-r n-h-n ----–----------
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; क्-- आ- य--- औ- स-- ठ------? क्या आप यहाँ और समय ठहरेंगे? 0
k-- a-- y----- a-- s---- t---------? ky- a-- y----- a-- s---- t---------? kya aap yahaan aur samay thaharenge? k-a a-p y-h-a- a-r s-m-y t-a-a-e-g-? -----------------------------------?
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. नह--- म-- य--- ब--- स-- न--- ठ------ / ठ-----ी नहीं, मैं यहाँ बहुत समय नहीं ठहरूँगा / ठहरूँगी 0
n----, m--- y----- b---- s---- n---- t---------- / t----------- na---- m--- y----- b---- s---- n---- t---------- / t----------e nahin, main yahaan bahut samay nahin thaharoonga / thaharoongee n-h-n, m-i- y-h-a- b-h-t s-m-y n-h-n t-a-a-o-n-a / t-a-a-o-n-e- -----,-------------------------------------------/-------------
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο और क-- – औ- क-- न--ं और कुछ – और कुछ नहीं 0
a-- k---- – a-- k---- n---- au- k---- – a-- k---- n---n aur kuchh – aur kuchh nahin a-r k-c-h – a-r k-c-h n-h-n ----------–----------------
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; क्-- आ- औ- क-- प--- च---- ह--? क्या आप और कुछ पीना चाहते हैं? 0
k-- a-- a-- k---- p---- c------- h---? ky- a-- a-- k---- p---- c------- h---? kya aap aur kuchh peena chaahate hain? k-a a-p a-r k-c-h p-e-a c-a-h-t- h-i-? -------------------------------------?
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. नह--- म-- औ- क-- न--- च---- / च---ी नहीं, मैं और कुछ नहीं चाहता / चाहती 0
n----, m--- a-- k---- n---- c------- / c-------- na---- m--- a-- k---- n---- c------- / c-------e nahin, main aur kuchh nahin chaahata / chaahatee n-h-n, m-i- a-r k-c-h n-h-n c-a-h-t- / c-a-h-t-e -----,-------------------------------/----------
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα पह-- स- ह- क-- – अ- त- क-- न--ं पहले से ही कुछ – अब तक कुछ नहीं 0
p----- s- h-- k---- – a- t-- k---- n---- pa---- s- h-- k---- – a- t-- k---- n---n pahale se hee kuchh – ab tak kuchh nahin p-h-l- s- h-e k-c-h – a- t-k k-c-h n-h-n --------------------–-------------------
Έχετε φάει ήδη κάτι; क्-- आ--- प--- स- ह- क-- ख--- ह-? क्या आपने पहले से ही कुछ खाया है? 0
k-- a----- p----- s- h-- k---- k----- h--? ky- a----- p----- s- h-- k---- k----- h--? kya aapane pahale se hee kuchh khaaya hai? k-a a-p-n- p-h-l- s- h-e k-c-h k-a-y- h-i? -----------------------------------------?
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. नह--- म---- अ- त- क-- न--- ख--- है नहीं, मैंने अब तक कुछ नहीं खाया है 0
n----, m----- a- t-- k---- n---- k----- h-- na---- m----- a- t-- k---- n---- k----- h-i nahin, mainne ab tak kuchh nahin khaaya hai n-h-n, m-i-n- a- t-k k-c-h n-h-n k-a-y- h-i -----,-------------------------------------
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος और क-- – औ- क-- न--ं और कोई – और कोई नहीं 0
a-- k--- – a-- k--- n---- au- k--- – a-- k--- n---n aur koee – aur koee nahin a-r k-e- – a-r k-e- n-h-n ---------–---------------
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; क्-- औ- क-- क---- च---- ह-? क्या और कोई कॉफ़ी चाहता है? 0
k-- a-- k--- k---- c------- h--? ky- a-- k--- k---- c------- h--? kya aur koee kofee chaahata hai? k-a a-r k-e- k-f-e c-a-h-t- h-i? -------------------------------?
Όχι, κανείς άλλος. नह--- क-- न--ं नहीं, कोई नहीं 0
n----, k--- n---- na---- k--- n---n nahin, koee nahin n-h-n, k-e- n-h-n -----,-----------

Η αραβική γλώσσα

Η αραβική γλώσσα είναι μία από τις σπουδαιότερες στον κόσμο. Περισσότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν αραβικά. Ζούνε σε περισσότερες από 20 διαφορετικές χώρες. Τα αραβικά ανήκουν στις αφροασιατικές γλώσσες. Η αραβική γλώσσα δημιουργήθηκε πριν από πολλές χιλιετίες. Αρχικά η γλώσσα ομιλούταν στην αραβική χερσόνησο. Από εκεί εξαπλώθηκε περαιτέρω. Ο γραπτός λόγος στην αραβική γλώσσα διαφέρει πολύ από την επίσημη γλώσσα. Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σε κάθε περιοχή μιλούν και διαφορετικά. Συχνά, άτομα που μιλούν διάφορες διαλέκτους δεν μπορούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους. Οι ταινίες των αραβικών χωρών συνήθως μεταγλωττίζονται γι' αυτόν το λόγο. Μόνο έτσι μπορούν να γίνουν κατανοητές σε όλες τις αραβόφωνες περιοχές. Τα κλασσικά επίσημα αραβικά δεν ομιλούνται σχεδόν καθόλου σήμερα. Υπάρχουν μόνο σε γραπτή μορφή. Τα βιβλία και οι εφημερίδες χρησιμοποιούν την κλασσική επίσημη αραβική γλώσσα. Μέχρι σήμερα, τα αραβικά δεν έχουν την δική τους τεχνική γλώσσα. Οι ορολογίες έρχονται συχνά από άλλες γλώσσες. Εδώ κυριαρχούν κυρίως τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει αυξηθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. Όλο και περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν αραβικά. Σε κάθε πανεπιστήμιο και σε πολλά σχολεία προσφέρονται μαθήματα. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν την αραβική γραφή ιδιαιτέρα συναρπαστική. Γράφεται με φορά από τα δεξιά προς τα αριστερά. Η προφορά και η γραμματική των Αραβικών δεν είναι τόσο απλή. Υπάρχουν πολλοί ήχοι και κανόνες που είναι άγνωστοι στις άλλες γλώσσες. Για αυτό, κατά την εκμάθηση, πρέπει να ακολουθούμε μια ορισμένη σειρά. Πρώτα η προφορά, μετά η γραμματική, μετά η γραφή...