Φράσεις

el Επιρρήματα   »   nl Bijwoorden

100 [εκατό]

Επιρρήματα

Επιρρήματα

100 [honderd]

Bijwoorden

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ολλανδικά Παίζω Περισσότερο
ήδη – ποτέ μέχρι τώρα al e-- k--- – n-- n---t al een keer – nog nooit 0
Έχετε επισκεφτεί ποτέ το Βερολίνο; Be-- u a- e--- i- B------ g------? Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Όχι, ποτέ μέχρι τώρα. Ne-- n-- n----. Nee, nog nooit. 0
κάποιος – κανείς / κανένας ie---- – n-----d iemand – niemand 0
Ξέρετε κάποιον εδώ; Ke-- u h--- i-----? Kent u hier iemand? 0
Όχι, δεν ξέρω κανέναν εδώ. Ne-- i- k-- h--- n------. Nee, ik ken hier niemand. 0
ακόμα – όχι πια / πλέον no- – n--- m--r nog – niet meer 0
Θα μείνετε πολύ ακόμα εδώ; Bl---- u n-- l--- h---? Blijft u nog lang hier? 0
Όχι, δεν θα μείνω πολύ ακόμη εδώ. Ne-- i- b---- h--- n--- l--- m---. Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
κάτι ακόμα – τίποτα άλλο no- i--- – n---- m--r nog iets – niets meer 0
Θα θέλατε να πιείτε κάτι ακόμα; Wi-- u n-- i--- d------? Wilt u nog iets drinken? 0
Όχι, δε θα ήθελα τίποτα άλλο. Ne-- i- w-- n---- m---. Nee, ik wil niets meer. 0
ήδη κάτι – τίποτα ακόμα al i--- – n-- n---s al iets – nog niets 0
Έχετε φάει ήδη κάτι; He--- u a- i--- g------? Heeft u al iets gegeten? 0
Όχι, δεν έχω φάει τίποτα ακόμα. Ne-- i- h-- n-- n---- g------. Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
κάποιος ακόμα – κανείς άλλος no- i----- – n------ m--r nog iemand – niemand meer 0
Θα ήθελε κάποιος ακόμα καφέ; Wi- e- n-- i----- e-- k---- k-----? Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Όχι, κανείς άλλος. Ne-- n------ m---. Nee, niemand meer. 0

Η αραβική γλώσσα

Η αραβική γλώσσα είναι μία από τις σπουδαιότερες στον κόσμο. Περισσότεροι από 300 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν αραβικά. Ζούνε σε περισσότερες από 20 διαφορετικές χώρες. Τα αραβικά ανήκουν στις αφροασιατικές γλώσσες. Η αραβική γλώσσα δημιουργήθηκε πριν από πολλές χιλιετίες. Αρχικά η γλώσσα ομιλούταν στην αραβική χερσόνησο. Από εκεί εξαπλώθηκε περαιτέρω. Ο γραπτός λόγος στην αραβική γλώσσα διαφέρει πολύ από την επίσημη γλώσσα. Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές αραβικές διάλεκτοι. Θα μπορούσε κανείς να πει ότι σε κάθε περιοχή μιλούν και διαφορετικά. Συχνά, άτομα που μιλούν διάφορες διαλέκτους δεν μπορούν να συνεννοηθούν μεταξύ τους. Οι ταινίες των αραβικών χωρών συνήθως μεταγλωττίζονται γι' αυτόν το λόγο. Μόνο έτσι μπορούν να γίνουν κατανοητές σε όλες τις αραβόφωνες περιοχές. Τα κλασσικά επίσημα αραβικά δεν ομιλούνται σχεδόν καθόλου σήμερα. Υπάρχουν μόνο σε γραπτή μορφή. Τα βιβλία και οι εφημερίδες χρησιμοποιούν την κλασσική επίσημη αραβική γλώσσα. Μέχρι σήμερα, τα αραβικά δεν έχουν την δική τους τεχνική γλώσσα. Οι ορολογίες έρχονται συχνά από άλλες γλώσσες. Εδώ κυριαρχούν κυρίως τα γαλλικά και τα αγγλικά. Το ενδιαφέρον για τα αραβικά έχει αυξηθεί πολύ τα τελευταία χρόνια. Όλο και περισσότεροι άνθρωποι θέλουν να μάθουν αραβικά. Σε κάθε πανεπιστήμιο και σε πολλά σχολεία προσφέρονται μαθήματα. Πολλοί άνθρωποι βρίσκουν την αραβική γραφή ιδιαιτέρα συναρπαστική. Γράφεται με φορά από τα δεξιά προς τα αριστερά. Η προφορά και η γραμματική των Αραβικών δεν είναι τόσο απλή. Υπάρχουν πολλοί ήχοι και κανόνες που είναι άγνωστοι στις άλλες γλώσσες. Για αυτό, κατά την εκμάθηση, πρέπει να ακολουθούμε μια ορισμένη σειρά. Πρώτα η προφορά, μετά η γραμματική, μετά η γραφή...