Phrasebook

em Getting to know others   »   he ‫היכרות‬

3 [three]

Getting to know others

Getting to know others

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Hebrew Play More
Hi! ‫--ו--‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-lo-! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Hello! ‫ש-ום!‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s-----! s------ s-a-o-! ------- shalom!
How are you? ‫מ- נ-מ--‬ ‫-- נ----- ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
mah-n-----? m-- n------ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Do you come from Europe? ‫א--/-ה מ---ופ--‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
a--h-a--m-'-----p--? a------ m----------- a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Do you come from America? ‫א--------מ--ק-?‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a-a--a------me-iq-h? a------ m----------- a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Do you come from Asia? ‫את-- ה ---י--‬ ‫-- / ה מ------ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
a-ah-at----a--a-? a------ m-------- a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
In which hotel are you staying? ‫-א--ה מל-ן -- /-ה --גו---/-ת?‬ ‫----- מ--- א- / ה מ----- / ת-- ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve----eh m-l-n a-a- --t---er? v------- m---- a--- m-------- v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
How long have you been here for? ‫כ-----ן-את-- ה כב- ----‬ ‫--- ז-- א- / ה כ-- כ---- ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
k-mah--m-n---------k--- ka'-? k---- z--- a------ k--- k---- k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
How long will you be staying? ‫כ---זמ- -י-אר-‬ ‫--- ז-- ת------ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
ka--h----n--i-----? k---- z--- t------- k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Do you like it here? ‫האם------ --צ- חן ב-ינ--? ----יניי-?‬ ‫--- ה---- מ--- ח- ב------ / ב-------- ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h-'-------qom-m-ts- xe- -e-in--kh--/be-----ikh? h---- h------ m---- x-- b---------------------- h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Are you here on vacation? ‫האם--- /-ה--ח---ה-‬ ‫--- א- / ה ב------- ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
ha-im-a-a---t b---f--ah? h---- a------ b--------- h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Please do visit me sometime! ‫-וא-/ - לבקר-אותי!‬ ‫--- / י ל--- א----- ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
bo/b--y--'vaq-r ---! b------ l------ o--- b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Here is my address. ‫-ו -כתובת---י.‬ ‫-- ה----- ש---- ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu-hak-ove--s--l-. z- h------- s----- z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Shall we see each other tomorrow? ‫נת-אה--ח--‬ ‫----- מ---- ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
ni-ra----max--? n------- m----- n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
I am sorry, but I already have plans. ‫אני מצ----- ת- -ש-לי-ת---יות-------‬ ‫--- מ---- / ת- י- ל- ת------ א------ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-i ----ta'-r--it-t--e-e-, y--h--i-to---iot ----o-. a-- m--------------------- y--- l- t------- a------ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Bye! ‫ש----‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
s--l--. s------ s-a-o-. ------- shalom.
Good bye! ‫לה-ר--ת-‬ ‫--------- ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
le-itr-'ot. l---------- l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
See you soon! ‫נ---- ב-רוב!‬ ‫----- ב------ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
ni---'----eq-rov! n------- b------- n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alphabets

We can communicate with languages. We tell others what we're thinking or feeling. Writing has this function as well. Most languages have a written form, or writing. Writing consists of characters. These characters can be diverse. Most writing is made up of letters. These letters make up alphabets. An alphabet is an organized set of graphic symbols. These characters are joined to form words according to certain rules. Each character has a fixed pronunciation. The term "alphabet" comes from the Greek language. There, the first two letters were called "alpha" and "beta". There have been many different alphabets throughout history. People were using characters more than 3,000 years ago. Earlier, characters were magical symbols. Only a few people knew what they meant. Later, the characters lost their symbolic nature. Today, letters have no meaning. They only have a meaning when they are combined with other letters. Characters such as that of the Chinese function differently. They resemble pictures and often depict what they mean. When we write, we are encoding our thoughts. We use characters to record our knowledge. Our brain has learned how to decode the alphabet. Characters become words, words become ideas. In this way, a text can survive for thousands of years. And still be understood…
Did you know?
Bengali is one of the Indo-Iranian languages. It is the native language of about 200 million people. More than 140 million of those people live in Bangladesh. There are also approximately 75 million speakers in India. Additional speakers are found in Malaysia, Nepal and Saudi Arabia. Bengali is thus one of the most spoken languages of the world. The language has its own writing system. There are even distinct symbols for numbers. Nowadays, however, Arabic digits are used most of the time. Bengali syntax follows strict rules. The subject comes first, then the object, and finally the verb. There are no grammatical genders. Nouns and adjectives also vary only slightly. That is a good thing for everyone that wants to learn this important language. And as many as possible should do so!