Phrasebook

em In the hotel – Arrival   »   ja ホテルで-到着

27 [twenty-seven]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [二十七]

27 [Nijūnana]

ホテルで-到着

[hoterude - tōchaku]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Japanese Play More
Do you have a vacant room? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 0
h--- w- s-------- k-? he-- w- s-------- k-? heya wa suitemasu ka? h-y- w- s-i-e-a-u k-? --------------------?
I have booked a room. 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 0
h--- o y----- s---- a------. he-- o y----- s---- a------. heya o yoyaku shite arimasu. h-y- o y-y-k- s-i-e a-i-a-u. ---------------------------.
My name is Miller. 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 0
w--------------- m--------. wa-------------- m--------. watashinonamaeha myirādesu. w-t-s-i-o-a-a-h- m-i-ā-e-u. --------------------------.
I need a single room. シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 0
s----------- h------- o------------. sh---------- h------- o------------. shingururūmu hitoheya onegaishimasu. s-i-g-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------------.
I need a double room. ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 0
d--------- h------- o------------. da-------- h------- o------------. dabururūmu hitoheya onegaishimasu. d-b-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u. ---------------------------------.
What does the room cost per night? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 0
i----- i-------- k-? ip---- i-------- k-? ippaku ikuradesu ka? i-p-k- i-u-a-e-u k-? -------------------?
I would like a room with a bathroom. バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 0
b--- t----t---- n- h--- o o------------. ba-- t--------- n- h--- o o------------. basu tabu-tsuki no heya o onegaishimasu. b-s- t-b--t-u-i n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u. ---------------------------------------.
I would like a room with a shower. シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 0
s-----t---- n- h--- o o------------. sh--------- n- h--- o o------------. shawā-tsuki no heya o onegaishimasu. s-a-ā-t-u-i n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------------.
Can I see the room? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 0
h--- o m----- m-------- k-? he-- o m----- m-------- k-? heya o misete moraemasu ka? h-y- o m-s-t- m-r-e-a-u k-? --------------------------?
Is there a garage here? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 0
s---- w- a------ k-? sh--- w- a------ k-? shako wa arimasu ka? s-a-o w- a-i-a-u k-? -------------------?
Is there a safe here? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 0
k---- w- a------ k-? ki--- w- a------ k-? kinko wa arimasu ka? k-n-o w- a-i-a-u k-? -------------------?
Is there a fax machine here? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? 0
f------ w- a------ k-? fa----- w- a------ k-? fakkusu wa arimasu ka? f-k-u-u w- a-i-a-u k-? ---------------------?
Fine, I’ll take the room. この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 0
k--- h--- n- s------. ko-- h--- n- s------. kono heya ni shimasu. k-n- h-y- n- s-i-a-u. --------------------.
Here are the keys. 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 0
k--- w- k----------. ka-- w- k----------. kagi wa kochiradesu. k-g- w- k-c-i-a-e-u. -------------------.
Here is my luggage. これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 0
k--- g- w------ n- n----------. ko-- g- w------ n- n----------. kore ga watashi no nimotsudesu. k-r- g- w-t-s-i n- n-m-t-u-e-u. ------------------------------.
What time do you serve breakfast? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 0
c------- w- i---------? ch------ w- i---------? chōshoku wa itsudesuka? c-ō-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------?
What time do you serve lunch? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 0
c------- w- i---------? ch------ w- i---------? chūshoku wa itsudesuka? c-ū-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------?
What time do you serve dinner? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 0
y------ w- i---------? yū----- w- i---------? yūshoku wa itsudesuka? y-s-o-u w- i-s-d-s-k-? ---------------------?

Breaks are important for learning success

Those who want to learn successfully should take frequent breaks! New scientific studies have come to this conclusion. Researchers examined the phases of learning. In doing so, various learning situations were simulated. We absorb information best in small pieces. That means we shouldn't learn too much at once. We should always take breaks between course units. Our learning success is also namely dependent on biochemical processes. These processes take place in the brain. They determine our optimal learning rhythm. When we learn something new, our brain releases certain substances. These substances influence the activity of our brain cells. Two specific different enzymes play an important role in that process. They are released when new content is learned. But they aren't released together. Their impact unfolds with a time lag. We learn best, however, when both enzymes are present at the same time. And our success increases considerably when we take breaks more often. So it makes sense to vary the length of individual learning phases. The length of the break should vary as well. It is ideal to take two breaks of ten minutes each in the beginning. Then one break for five minutes. Then you should take a break for 30 minutes. During the breaks, our brain memorizes the new content better. You should leave your work area during the breaks. It is also a good idea to move around during the breaks. So take a short walk between studying! And don't feel bad – you're learning while you do it!
Did you know?
Lithuanian is counted among the Baltic languages. It is spoken by more than 3 million people. These people live in Lithuania, Belarus, and Poland. The only language it is closely related to is Latvian. Although Lithuania is a very small country, the language is divided into many dialects. Lithuanian is written in Latin letters, but it has a few special symbols. The many double vowels are typical. There are also several varieties of vowels, such as short, long, and nasal. Lithuanian pronunciation is not difficult. The intonation is markedly more complicated because it is flexible. That is to say, it is based on the grammatical form of the word. It is interesting to note that Lithuanian is a very archaic language. It is considered the language that has strayed from its parent language the least. That means it is still very similar to the first Indo-European language. If you want to know how our ancestors spoke, you should learn Lithuanian.