Phrasebook

em to have to do something / must   »   de etwas müssen

72 [seventy-two]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

Choose how you want to see the translation:   
English (US) German Play More
must müs--n m----- m-s-e- ------ müssen 0
I must post the letter. Ic- mu-- den-B--e- -e-s-hi-ke-. I-- m--- d-- B---- v----------- I-h m-s- d-n B-i-f v-r-c-i-k-n- ------------------------------- Ich muss den Brief verschicken. 0
I must pay the hotel. I-h-m-s- d----o-el-b-----en. I-- m--- d-- H---- b-------- I-h m-s- d-s H-t-l b-z-h-e-. ---------------------------- Ich muss das Hotel bezahlen. 0
You must get up early. Du ---s- -r-h-au---e--n. D- m---- f--- a--------- D- m-s-t f-ü- a-f-t-h-n- ------------------------ Du musst früh aufstehen. 0
You must work a lot. Du-m--s- -i-l a-b--ten. D- m---- v--- a-------- D- m-s-t v-e- a-b-i-e-. ----------------------- Du musst viel arbeiten. 0
You must be punctual. D- muss- p---tl--h--ein. D- m---- p-------- s---- D- m-s-t p-n-t-i-h s-i-. ------------------------ Du musst pünktlich sein. 0
He must fuel / get petrol / get gas (am.). E- m-ss -a-k-n. E- m--- t------ E- m-s- t-n-e-. --------------- Er muss tanken. 0
He must repair the car. E- m--s -a- A-to-r----ier-n. E- m--- d-- A--- r---------- E- m-s- d-s A-t- r-p-r-e-e-. ---------------------------- Er muss das Auto reparieren. 0
He must wash the car. Er--u-s--as------wa-c-e-. E- m--- d-- A--- w------- E- m-s- d-s A-t- w-s-h-n- ------------------------- Er muss das Auto waschen. 0
She must shop. S-e-m----e-n----en. S-- m--- e--------- S-e m-s- e-n-a-f-n- ------------------- Sie muss einkaufen. 0
She must clean the apartment. Sie-m--------Woh--ng-putzen. S-- m--- d-- W------ p------ S-e m-s- d-e W-h-u-g p-t-e-. ---------------------------- Sie muss die Wohnung putzen. 0
She must wash the clothes. S-e mu-----e-Wä--h--w-s-h-n. S-- m--- d-- W----- w------- S-e m-s- d-e W-s-h- w-s-h-n- ---------------------------- Sie muss die Wäsche waschen. 0
We must go to school at once. W-r-müs--n --e------- ---u-----he-. W-- m----- g----- z-- S----- g----- W-r m-s-e- g-e-c- z-r S-h-l- g-h-n- ----------------------------------- Wir müssen gleich zur Schule gehen. 0
We must go to work at once. Wi- ---se---le--- z-- -rbe-t gehen. W-- m----- g----- z-- A----- g----- W-r m-s-e- g-e-c- z-r A-b-i- g-h-n- ----------------------------------- Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. 0
We must go to the doctor at once. Wi--m---e---l-ic- z---Arz---e-en. W-- m----- g----- z-- A--- g----- W-r m-s-e- g-e-c- z-m A-z- g-h-n- --------------------------------- Wir müssen gleich zum Arzt gehen. 0
You must wait for the bus. I---m--st-au- --n--u---a-ten. I-- m---- a-- d-- B-- w------ I-r m-s-t a-f d-n B-s w-r-e-. ----------------------------- Ihr müsst auf den Bus warten. 0
You must wait for the train. Ih---ü--- -u- ----Zug--ar-e-. I-- m---- a-- d-- Z-- w------ I-r m-s-t a-f d-n Z-g w-r-e-. ----------------------------- Ihr müsst auf den Zug warten. 0
You must wait for the taxi. I-r -ü--t--uf --- ---i-w-r-en. I-- m---- a-- d-- T--- w------ I-r m-s-t a-f d-s T-x- w-r-e-. ------------------------------ Ihr müsst auf das Taxi warten. 0

Why are there so many different languages?

Today there are more than 6,000 different languages worldwide. This is why we need interpreters and translators. A very long time ago, everyone still spoke the same language. That changed, however, when people began to migrate. They left their African homeland and moved around the world. This spatial separation lead to a linguistic separation as well. Because each people developed its own form of communication. Many different languages evolved from the common proto-language. But man never remained in one place for very long. So the languages became increasingly separated from each other. Somewhere along the line, a common root could no longer be recognized. Furthermore, no people lived in isolation for thousands of years. There was always contact with other peoples. This changed the languages. They took on elements from foreign languages or they merged. Because of this, the progression of the languages never stopped. Therefore, migrations and contact with new peoples explain the multitude of languages. Why languages are so different is another question, however. Every evolution follows certain rules. So there must be a reason for languages being the way they are. For these reasons scientists have been interested in them for years. They would like to know why languages develop differently. In order to research that, one must trace the history of languages. Then one can identify what changed when. It is still unknown what influences the development of languages. Cultural factors appear to be more important than biological factors. That is to say, the history of different peoples shaped their languages. Obviously, languages tell us more than we know…