en Working   »   cs Práce

55 [fifty-five]



55 [padesát pět]


Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Czech Play More
What do you do for a living? Č-m se živí--? Čím se živíte? Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
My husband is a doctor. M-j ---žel-j- -o-o-án-- -é-a-. Můj manžel je povoláním lékař. M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
I work as a nurse part-time. J--p--c-j---ako-z-----tn- se------a-pů- ú-a--u. Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
We will soon receive our pension. Br----ůjde-e-do-důchodu. Brzy půjdeme do důchodu. B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
But taxes are high. Ale--aně j-o- --s---. Ale daně jsou vysoké. A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
And health insurance is expensive. A --r-v-t-í----i--ěn--je---ahé. A zdravotní pojištění je drahé. A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
What would you like to become some day? Čí--chc-š je-no- -ýt? Čím chceš jednou být? Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
I would like to become an engineer. C---- - -htě-a-b--h bý------nýre--/-in--n---o-. Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
I want to go to college. Chci-j-- na u---------. Chci jít na univerzitu. C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
I am an intern. Js-m--a-stáž-. Jsem na stáži. J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
I do not earn much. N--y--l---- mo-. Nevydělávám moc. N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
I am doing an internship abroad. Dělám--tá- v z----n--í. Dělám stáž v zahraničí. D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
That is my boss. To--e-m---šéf. To je můj šéf. T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
I have nice colleagues. Má- -i-é --ol--r--o-ník-. Mám milé spolupracovníky. M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
We always go to the cafeteria at noon. V ----dn- -de------y--o-----ý-y. V poledne jdeme vždy do kantýny. V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
I am looking for a job. Hl--á- --á--. Hledám práci. H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
I have already been unemployed for a year. Už-ro-----m -e------------ nez--ě-tna--. Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
There are too many unemployed people in this country. V-této-z--- j- př-liš mnoho ne-am-stna-ých. V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Memory needs speech

Most people remember their first day of school. However, they no longer recall that which came before. We have almost no memory of our first years of life. But why is that? Why can't we remember the experiences we had as a baby? The reason lies in our development. Speech and memory develop at about the same time. And in order to remember something, a person needs speech. That is, he must have words for that which he experiences. Scientists have conducted various tests with children. In doing so, they made an interesting discovery. As soon as children learn to speak, they forget everything that came before. The beginning of speech is therefore also the beginning of memory. Children learn a great deal in the first three years of their lives. They experience new things every day. They also have many important experiences at this age. Despite this, it all disappears. Psychologists refer to this phenomenon as infantile amnesia. Only the things that children can name remain. The autobiographical memory retains personal experiences. It functions like a journal. Everything that is important in our life is recorded in it. In this way, the autobiographical memory forms our identity. But its development is dependent upon the learning of the native language. And we can only activate our memory through our speech. The things that we learn as a baby are not really gone, of course. They are stored somewhere in our brain. We just can't access them anymore… – that's a shame, isn't it?