Phrasebook

en Conjunctions 1   »   ar ‫أدوات الربط 1‬

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

‫94 [أربعة وتسعون]‬

94 [arabeat wataseun]

‫أدوات الربط 1‬

[iadawat alrabt 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
Wait until the rain stops. ‫---ظ--ح-ى-يت-ق- ا-مط--‬ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-‬ ------------------------ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ 0
an---zir -a-aa-yat--aqa--a---t--. anatazir hataa yatawaqaf almatra. a-a-a-i- h-t-a y-t-w-q-f a-m-t-a- --------------------------------- anatazir hataa yatawaqaf almatra.
Wait until I’m finished. ‫ا---ر - حتى -صبح--ا-زا--‬ ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزا-.‬ ‫-ن-ظ- ، ح-ى أ-ب- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬ 0
a-t--- , h---- 'a---h-ja--aan. antzir , hataa 'asbah jahzaan. a-t-i- , h-t-a '-s-a- j-h-a-n- ------------------------------ antzir , hataa 'asbah jahzaan.
Wait until he comes back. ‫--ت---ح-- ---د.‬ ‫انتظر حتى يعود.‬ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-.- ----------------- ‫انتظر حتى يعود.‬ 0
anat---r h--a--y-eu--. anatazir hataa yaeuda. a-a-a-i- h-t-a y-e-d-. ---------------------- anatazir hataa yaeuda.
I’ll wait until my hair is dry. ‫س--ت-ر-حتى ي---شع--.‬ ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.- ---------------------- ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ 0
s'ant---- hata--yajif-----r-. s'antazir hataa yajif shieri. s-a-t-z-r h-t-a y-j-f s-i-r-. ----------------------------- s'antazir hataa yajif shieri.
I’ll wait until the film is over. ‫---تظ- حتى ي-ته---لفيلم.‬ ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.- -------------------------- ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ 0
s-a---zi- hat-----nt--- --fi-u-. s'antazir hataa yantahi alfilum. s-a-t-z-r h-t-a y-n-a-i a-f-l-m- -------------------------------- s'antazir hataa yantahi alfilum.
I’ll wait until the traffic light is green. ‫--نتظر---- ت-ب- ا----ر- --راء-‬ ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ ‫-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-‬ -------------------------------- ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ 0
s'--t--ir-hataa-t----- -l-iis-a-a- khdr-'. s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'. s-a-t-z-r h-t-a t-s-i- a-'-i-h-r-t k-d-a-. ------------------------------------------ s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'.
When do you go on holiday? ‫م-ى ست---- ------ز---‬ ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ ‫-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة ؟- ----------------------- ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ 0
m-aa--a-u---i---i---ija-a ? mtaa satusafir fi 'iijaza ? m-a- s-t-s-f-r f- '-i-a-a ? --------------------------- mtaa satusafir fi 'iijaza ?
Before the summer holidays? ‫--ل--ن ت-دأ ا-عطل- --صيفية-‬ ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ ‫-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ ----------------------------- ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ 0
q-i- -a- --b-a al--tl-- a---y---t-. qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata. q-i- '-n t-b-a a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ----------------------------------- qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata.
Yes, before the summer holidays begin. ‫-ع--- قب- ب--ي----عط-- الص--ي--‬ ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ ‫-ع- ، ق-ل ب-ا-ة ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ --------------------------------- ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ 0
n--- , q-b--b--a-a--a--u-----al-ayfi-t-. neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata. n-a- , q-b- b-d-y-t a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ---------------------------------------- neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata.
Repair the roof before the winter begins. ‫اصل-----ق- ق-ل أن --ت- --ش---.‬ ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ ‫-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.- -------------------------------- ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ 0
a-a------sa-f qa-l 'a- ---- als--t-a'. asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'. a-a-i- a-s-q- q-b- '-n y-t- a-s-i-a-'- -------------------------------------- asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'.
Wash your hands before you sit at the table. ‫-غسل ---ك -بل--ن---لس-إلى--لط-و-ة.‬ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ ‫-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-‬ ------------------------------------ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ 0
'igh-s---u--yk -a-l-'-n--ajla- -ii-a----t-aw-lat. 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat. '-g-a-l y-d-y- q-b- '-n t-j-a- '-i-a- a-t-a-i-a-. ------------------------------------------------- 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat.
Close the window before you go out. ‫إغل--ال------قبل-أ---خرج-‬ ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ ‫-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.- --------------------------- ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ 0
'-g---iq al-aa-idh-t-qa-- --- ----r-ja. 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija. '-g-a-i- a-n-a-i-h-t q-b- '-n t-k-r-j-. --------------------------------------- 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija.
When will you come home? ‫-تى-س--ت--إلى--ل--ت--‬ ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ ‫-ت- س-أ-ي إ-ى ا-ب-ت ؟- ----------------------- ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ 0
mt-a--------'-ila- alb----? mtaa satati 'iilaa albayt ? m-a- s-t-t- '-i-a- a-b-y- ? --------------------------- mtaa satati 'iilaa albayt ?
After class? ‫بع- ا-درس-‬ ‫بعد الدرس.‬ ‫-ع- ا-د-س-‬ ------------ ‫بعد الدرس.‬ 0
beu--al-i---. beud aldirsa. b-u- a-d-r-a- ------------- beud aldirsa.
Yes, after the class is over. ‫ن-- - بعد ان-هاء --درس.‬ ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ ‫-ع- ، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-‬ ------------------------- ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ 0
n----, --e--a-n-i--- aldirs. neam , baed aintiha' aldirs. n-a- , b-e- a-n-i-a- a-d-r-. ---------------------------- neam , baed aintiha' aldirs.
After he had an accident, he could not work anymore. ‫-ع- -ن--عرض-لح--- -م-يع- -------ع-ى --عمل-‬ ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادرا- على العمل.‬ ‫-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------------------- ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬ 0
be-d--an-t---a--liha-ith--m ---ud q-draan--alaa-a----a-. beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal. b-u- '-n t-e-a- l-h-d-t- l- y-e-d q-d-a-n e-l-a a-e-m-l- -------------------------------------------------------- beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal.
After he had lost his job, he went to America. ‫ب-د--ن -س- --له--اف-إل-----ر-ا-‬ ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ ‫-ع- أ- خ-ر ع-ل- س-ف-إ-ى أ-ي-ك-.- --------------------------------- ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ 0
be-----n-k------e-mal-- sa----'iil---'---r-a. beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka. b-u- '-n k-a-i- e-m-l-h s-f-r-'-i-a- '-m-r-a- --------------------------------------------- beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka.
After he went to America, he became rich. ‫بع- -ن--ا---إلى-أمي-ك--أص-ح----اً.‬ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنيا-.‬ ‫-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك- أ-ب- غ-ي-ً-‬ ------------------------------------ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬ 0
be--'a---afar-'ii-aa '-m-r-a--asba- ghn-a--. bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan. b-d '-n s-f-r '-i-a- '-m-r-a '-s-a- g-n-a-n- -------------------------------------------- bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan.

How to learn two languages at once

Foreign languages are becoming increasingly important today. Many people are learning a foreign language. There are, however, many interesting languages in the world. Therefore, many people learn multiple languages at the same time. It's typically not a problem if children grow up bilingual. Their brain learns both languages automatically. When they are older they know what belongs to which language. Bilingual individuals know the typical features of both languages. It's different with adults. They cannot learn two languages simultaneously as easily. Those who learn two languages at once should follow some rules. First, it's important to compare both languages to each other. Languages that belong to the same language family are often very similar. That can lead to mixing them up. Therefore, it makes sense to closely analyze both languages. For example, you can make a list. There you can record the similarities and differences. This way the brain is forced to work with both languages intensively. It can better remember what the particularities of the two languages are. One should also choose separate colors and folders for each language. That helps clearly separate the languages from each other. If a person is learning dissimilar languages, it's different. There is no danger of mixing up two very different languages. In this case, there is danger in comparing the languages with one another! It would be better to compare the languages with one's native language. When the brain recognizes the contrast, it will learn more effectively. It is also important that both languages are learned with equal intensity. However, theoretically it doesn't matter to the brain how many languages it learns…