Frazlibro

eo Konatiĝi   »   fa ‫آشنا شدن‬

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

[âshenâ shodan]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto persa Ludu Pli
Saluton! ‫-ل-م‬ ‫----- ‫-ل-م- ------ ‫سلام‬ 0
s-l--! s----- s-l-m- ------ salâm!
Bonan tagon! ‫--ز ب-یر-‬ ‫--- ب----- ‫-و- ب-ی-!- ----------- ‫روز بخیر!‬ 0
ru- be -h-i-! r-- b- k----- r-z b- k-a-r- ------------- ruz be khair!
Kiel vi? ‫-الت -طو-ه- ----ور-‬ ‫---- چ----- / چ----- ‫-ا-ت چ-و-ه- / چ-و-ی- --------------------- ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 0
hâ-e---hetore? h---- c------- h-l-t c-e-o-e- -------------- hâlet chetore?
Ĉu vi venas el Eŭropo? ‫شم--از-ا-وپ- -------- ‬ ‫--- ا- ا---- م------- ‬ ‫-م- ا- ا-و-ا م-‌-ی-د- ‬ ------------------------ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ 0
shom---z-orupâ-m--â-i-? s---- a- o---- m------- s-o-â a- o-u-â m---y-d- ----------------------- shomâ az orupâ mi-âyid?
Ĉu vi venas el Ameriko? ‫--- از----ی------آ--د؟‬ ‫--- ا- ا----- م-------- ‫-م- ا- ا-ر-ک- م-‌-ی-د-‬ ------------------------ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 0
s--mâ ----mri-â -i-âyi-? s---- a- â----- m------- s-o-â a- â-r-k- m---y-d- ------------------------ shomâ az âmrikâ mi-âyid?
Ĉu vi venas el Azio? ‫-ما-از-آسیا--ی‌-یی--‬ ‫--- ا- آ--- م-------- ‫-م- ا- آ-ی- م-‌-ی-د-‬ ---------------------- ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 0
sh-mâ a- --iâ--------? s---- a- â--- m------- s-o-â a- â-i- m---y-d- ---------------------- shomâ az âsiâ mi-âyid?
En kiu hotelo vi restadas? ‫د- -دا--هت- -قامت د-ر--؟‬ ‫-- ک--- ه-- ا---- د------ ‫-ر ک-ا- ه-ل ا-ا-ت د-ر-د-‬ -------------------------- ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 0
d-r-----m h--e- -ghâm-t-d-r-d? d-- k---- h---- e------ d----- d-r k-d-m h-t-l e-h-m-t d-r-d- ------------------------------ dar kodâm hotel eghâmat dârid?
De kiam vi estas ĉi-tie? ‫--در از----م--ان -ر ------می‌-ذر-؟‬ ‫---- ا- ا------- د- ا---- م-------- ‫-ق-ر ا- ا-ا-ت-ا- د- ا-ن-ا م-‌-ذ-د-‬ ------------------------------------ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 0
c---moddat az--gh-m-t--t---da---nj- mig-z----? c-- m----- a- e----------- d-- i--- m--------- c-e m-d-a- a- e-h-m-t---â- d-r i-j- m-g-z-r-d- ---------------------------------------------- che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
Ĝis kiam vi restas? ‫چقد- ا--ج- م-‌--ن---‬ ‫---- ا---- م--------- ‫-ق-ر ا-ن-ا م-‌-ا-ی-؟- ---------------------- ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 0
c-e -o-d-t-i--- m-m---d? c-- m----- i--- m------- c-e m-d-a- i-j- m-m-n-d- ------------------------ che moddat injâ mimânid?
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? ‫از----ج- -وش-ا--م-‌آید؟‬ ‫-- ا---- خ----- م------- ‫-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م-‌-ی-؟- ------------------------- ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 0
a--inj- --o-h---n-mi-â---ad? a- i--- k-------- m--------- a- i-j- k-o-h-t-n m---y-y-d- ---------------------------- az injâ khoshetân mi-ây-yad?
Ĉu vi ferias ĉi-tie? ‫---ی مسا-ر- ---ج- هستید--- د- -ع----ت -ست-د؟‬ ‫---- م----- ا---- ه----- / د- ت------ ه------ ‫-ر-ی م-ا-ر- ا-ن-ا ه-ت-د- / د- ت-ط-ل-ت ه-ت-د-‬ ---------------------------------------------- ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ 0
bar-y---osâfe-at --j--ha-t-d? b----- m-------- i--- h------ b-r-y- m-s-f-r-t i-j- h-s-i-? ----------------------------- barâye mosâferat injâ hastid?
Ne hezitu viziti min! ‫-----ه-م--بزنی--‬ ‫--- ب- م- ب------ ‫-ر- ب- م- ب-ن-د-‬ ------------------ ‫سری به من بزنید!‬ 0
s--- b----n b--a--d s--- b- m-- b------ s-r- b- m-n b-z-n-d ------------------- sari be man bezanid
Jen mia adreso. ‫----آدر---- -ست-‬ ‫--- آ--- م- ا---- ‫-ی- آ-ر- م- ا-ت-‬ ------------------ ‫این آدرس من است.‬ 0
i---d-es- ma----t. i- â----- m-- a--- i- â-r-s- m-n a-t- ------------------ in âdrese man ast.
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? ‫ف-------یگ- -ا می-----م-‬ ‫---- ه----- ر- م--------- ‫-ر-ا ه-د-گ- ر- م-‌-ی-ی-؟- -------------------------- ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 0
f-r-â ham -ig-- -â ----ni-? f---- h-- d---- r- m------- f-r-â h-m d-g-r r- m-b-n-m- --------------------------- fardâ ham digar râ mibinim?
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. ‫-ت-سفم- من-ک-- د-رم.‬ ‫------- م- ک-- د----- ‫-ت-س-م- م- ک-ر د-ر-.- ---------------------- ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 0
mo-a-as-f--- m-n-kâ- d---m. m----------- m-- k-- d----- m-t---s-f-m- m-n k-r d-r-m- --------------------------- mota-asefam, man kâr dâram.
Ĝis! ‫خداح---!‬ ‫--------- ‫-د-ح-ف-!- ---------- ‫خداحافظ!‬ 0
k--dâ-hâf--! k---- h----- k-o-â h-f-z- ------------ khodâ hâfez!
Ĝis revido! ‫-----گه----‬ ‫--- ن------- ‫-د- ن-ه-ا-!- ------------- ‫خدا نگهدار!‬ 0
k---â ---ahd-r! k---- n-------- k-o-â n-g-h-â-! --------------- khodâ negahdâr!
Ĝis baldaŭ! ‫---بعد-‬ ‫-- ب---- ‫-ا ب-د-‬ --------- ‫تا بعد!‬ 0
t--ba---! t- b----- t- b---d- --------- tâ ba-ad!

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...