Frazlibro

eo Konatiĝi   »   he ‫היכרות‬

3 [tri]

Konatiĝi

Konatiĝi

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
Saluton! ‫ש--ם!‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
sh-lom! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Bonan tagon! ‫-לום!‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s-a-om! s------ s-a-o-! ------- shalom!
Kiel vi? ‫-- --מע-‬ ‫-- נ----- ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
m-- ni-h-a? m-- n------ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Ĉu vi venas el Eŭropo? ‫א- /-- --י--פה?‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
at--/a---e'e-ur-pa-? a------ m----------- a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Ĉu vi venas el Ameriko? ‫את / ה-מ-מר---?‬ ‫-- / ה מ-------- ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
ata-/a- --'a-eriqa-? a------ m----------- a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Ĉu vi venas el Azio? ‫א- / - מאסיה-‬ ‫-- / ה מ------ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
at---a- --'-s-a-? a------ m-------- a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
En kiu hotelo vi restadas? ‫-א----מל-- -ת-/-- מתגו-ר-- ת?‬ ‫----- מ--- א- / ה מ----- / ת-- ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
v-'----- --l-n ---h----g-rer? v------- m---- a--- m-------- v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
De kiam vi estas ĉi-tie? ‫כ---ז-ן--- --ה-כ-ר--אן-‬ ‫--- ז-- א- / ה כ-- כ---- ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
ka-----m-n -----a- k--r-ka--? k---- z--- a------ k--- k---- k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Ĝis kiam vi restas? ‫כ-ה -----יש-ר-‬ ‫--- ז-- ת------ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
kam-h zma- tiss---? k---- z--- t------- k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie? ‫ה-ם -מ-ום-מוצ---ן---י--ך?-- ב-ינ--ך-‬ ‫--- ה---- מ--- ח- ב------ / ב-------- ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h---- ---aqom m--s--x----e-i----h---be'----ikh? h---- h------ m---- x-- b---------------------- h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Ĉu vi ferias ĉi-tie? ‫ה-ם----/ ה-בחו----‬ ‫--- א- / ה ב------- ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
ha'---------- bex-f----? h---- a------ b--------- h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Ne hezitu viziti min! ‫--א---- לב---או---‬ ‫--- / י ל--- א----- ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b----'y --vaqer--ti! b------ l------ o--- b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Jen mia adreso. ‫----כת--ת של-.‬ ‫-- ה----- ש---- ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
z---a---vet-ss-li. z- h------- s----- z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Ĉu ni vidu nin morgaŭ? ‫----ה -חר?‬ ‫----- מ---- ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
nit-a-e--m---r? n------- m----- n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan. ‫--י מ--ער-/-ת------- תו-נ-ו---חר--.‬ ‫--- מ---- / ת- י- ל- ת------ א------ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-- mitst-'-r/--t--a'er-------h -- -----io- a----t. a-- m--------------------- y--- l- t------- a------ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Ĝis! ‫-ל-ם-‬ ‫------ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
s----m. s------ s-a-o-. ------- shalom.
Ĝis revido! ‫-הת---ת-‬ ‫--------- ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
l-h-tr-'ot. l---------- l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Ĝis baldaŭ! ‫נ---ה---ר---‬ ‫----- ב------ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
nitr--e----q-ro-! n------- b------- n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabetoj

Per lingvoj ni povas interkompreniĝi. Ni diras al aliaj tion, kion ni pensas aŭ sentas. Tiun funkcion plenumas ankaŭ la skriboj. La plej multaj lingvoj havas skribon. La skriboj konsistas el signoj. Tiuj signoj povas diverse aspekti. Multaj skriboj konsistas el literoj. Tiujn skribojn oni nomas alfabetoj. Alfabeto estas ordigita kvanto de grafikaj signoj. Tiuj signoj estas ligitaj al vortoj laŭ difinitaj reguloj. Al ĉiu signo korespondas fiksita prononco. La termino alfabeto venas el la greka. La unuaj du literoj de ĝia alfabeto nomiĝas Alfa kaj Beta. En la historio estis multaj malsamaj alfabetoj. Jam antaŭ pli ol 3000 jaroj la homoj uzis skribajn signojn. La skribaj signoj antaŭe estis magiaj simboloj. Nur malmultaj homoj sciis ilian signifon. Pli malfrue la signoj perdis sian simbolan econ. La literoj hodiaŭ ne plu havas signifon. Nur per kombino kun aliaj literoj ili estigas sencon. La skriboj kiaj ekzemple la ĉina malsame funkcias. Ili similas al bildoj kaj ofte montras tion, kion ili signifas. Kiam ni skribas, ni kodas niajn pensojn. Ni uzas signojn por fiksi nian scion. Nia cerbo lernis malĉifri la alfabeton. Signoj iĝas vortoj, kaj vortoj ideoj. Tiele, teksto povas jarmilojn postvivi. Kaj ankoraŭ kompreniĝi...