Frazlibro

eo En la lernejo   »   ru В школе

4 [kvar]

En la lernejo

En la lernejo

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

[V shkole]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Kie ni estas? Где--ы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gd- m-? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Ni estas en la lernejo. М- в ----е. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M- ---hko--. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ni havas instruadon. У --с-у-о--. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U--as---o-i. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Tiuj estas la lernejanoj. Э---уч--ик-. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
E-o u-h--i-i. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Tiu estas la instruistino. Э-о-учи---ьн-ц-. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Eto -c---e-ʹnits-. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Tio estas la klaso. Это---а--. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
Et- -l-ss. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Kion ni faras? Ч-- -ы занимае-с-? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C--m-my -----aye--ya? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ni lernas. Мы--ч-мся. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My --him-y-. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ni lernas lingvon. Мы -ч---яз--. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My --h-- -azy-. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Mi lernas la anglan. Я --у--н---й-ки-. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya-uc-- ang-i---i-. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Vi lernas la hispanan. Т- --иш--испа--к--. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty--c-is-ʹ--span---y. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Li lernas la germanan. Он учит н---ц--й. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O- ------n-met---y. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ni lernas la francan. М- ---- фр-нц----и-. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M- ---im----n--uzski-. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Vi lernas la italan. Вы уч-т- -та-ь--с--й. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V- -c-it- -ta-ʹ--ns--y. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Ili lernas la rusan. Они -ча--ру--кий. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
Oni uch-------k--. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Lerni lingvojn estas interese. У-ить--зыки-и---ре--о. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uc-----y--y-i--n-ere--o. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Ni volas kompreni la homojn. Мы -о--м-----------юдей. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My---o-i- -o-i-a-- -yudey. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Ni volas paroli kun la homoj. Мы -от---г-ворить с -----и. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
M---h-t-m-go-o-i-ʹ-s--y----i. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

La tago de la gepatra lingvo

Ĉu vi amas vian gepatran lingvon? Vi tiam festu ĝin estontece! Kaj ĉiam la 21an de februaro precize! Tio estas la internacia tago de la gepatra lingvo. Ĝin oni festas ĉiujare de 2000. Tion establis UNESKO. UNESKO estas organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj. Ĝi prizorgas temojn rilatajn al scienco, edukado kaj kulturo. UNESKO deziras konservi la kulturan heredaĵon de la homaro. Ankaŭ la lingvoj estas parto de la kultura heredaĵo. Ili tial devas esti protektataj, prizorgataj kaj promociataj. La 21a de februaro estas dediĉita al la lingva diverseco. Estas laŭtakse inter 6000 kaj 7000 lingvoj en la mondo. La duono de ili tamen estas minacataj malaperi. Ĉiun duan semajnon lingvo estas por ĉiam perdita. Sed ĉiu lingvo estas scitrezorego. En lingvoj kolektiĝas la konoj de la popoloj. La historio de nacio speguliĝas en ĝia lingvo. Ankaŭ spertojn kaj tradiciojn transdonas lingvo. La gepatra lingvo do estas komponanto de ĉiu nacia identeco. Kiam lingvo malaperas, ni perdas pli ol nur vortojn. La 21an de februaro oni devas pensi pri ĉio ĉi. La homoj devas kompreni la gravecon de la lingvoj. Kaj ili cerbumu pri tio, kion ili povas fari por konservi la lingvojn. Montru do al via lingvo ke ĝi gravas por vi! Eble vi povus baki kukon por ĝi? Kun bela skribo el sukeraĵo. Kompreneble en via gepatra lingvo!