Frazlibro

eo Trinkaĵoj   »   te పానీయాలు

12 [dek du]

Trinkaĵoj

Trinkaĵoj

12 [పన్నెండు]

12 [Panneṇḍu]

పానీయాలు

[Pānīyālu]

esperanto telugua Ludu Pli
Mi trinkas teon. నే-- ట- త------ు నేను టీ తాగుతాను 0
N--- ṭ- t------- Nē-- ṭ- t------u Nēnu ṭī tāgutānu N-n- ṭ- t-g-t-n- ----------------
Mi trinkas kafon. నే-- క--- త------ు నేను కాఫీ తాగుతాను 0
N--- k---- t------- Nē-- k---- t------u Nēnu kāphī tāgutānu N-n- k-p-ī t-g-t-n- -------------------
Mi trinkas mineralan akvon. నే-- మ----- వ---- త------ు నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను 0
N--- m------ v---- t------- Nē-- m------ v---- t------u Nēnu minaral vāṭar tāgutānu N-n- m-n-r-l v-ṭ-r t-g-t-n- ---------------------------
Ĉu vi trinkas teon kun citrono? మీ-- ట- ల- న------- క-------- త-------? మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- ṭ- l- n--'m----- k--------- t-------? Mī-- ṭ- l- n--------- k--------- t-------? Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā? M-r- ṭ- l- n-m'm-k-y- k-l-p-k-n- t-g-t-r-? --------------'--------------------------?
Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? మీ-- క----- చ----- క-------- త-------? మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k------ c------ k--------- t-------? Mī-- k------ c------ k--------- t-------? Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā? M-r- k-p-ī-ō c-k-a-a k-l-p-k-n- t-g-t-r-? ----------------------------------------?
Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? మీ-- న-------- ఐ-- వ------- త-------? మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా? 0
M--- n------- a--- v------- t-------? Mī-- n------- a--- v------- t-------? Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā? M-r- n-ḷ-a-l- a-s- v-s-k-n- t-g-t-r-? ------------------------------------?
Estas festo ĉi-tie. ఇక--- ఒ- ప----- జ--------ి ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది 0
I----- o-- p---- j---------- Ik---- o-- p---- j---------i Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi I-k-ḍ- o-a p-r-ī j-r-g-t-n-i ----------------------------
Homoj trinkas ĉampanon. మన----- ష-------- త----------ు మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు 0
M------- ṣ------- t---------- Ma------ ṣ------- t---------u Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru M-n-ṣ-l- ṣ-m-ē-i- t-g-t-n-ā-u -----------------------------
Homoj trinkas vinon kaj bieron. మన----- వ--- మ---- బ--- త----------ు మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు 0
M------- v--- m----- b-- t---------- Ma------ v--- m----- b-- t---------u Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru M-n-ṣ-l- v-i- m-r-y- b-r t-g-t-n-ā-u ------------------------------------
Ĉu vi trinkas alkoholon? మీ-- మ---- త-------? మీరు మద్యం తాగుతారా? 0
M--- m----- t-------? Mī-- m----- t-------? Mīru madyaṁ tāgutārā? M-r- m-d-a- t-g-t-r-? --------------------?
Ĉu vi trinkas viskion? మీ-- వ----- త-------? మీరు విస్కీ తాగుతారా? 0
M--- v---- t-------? Mī-- v---- t-------? Mīru viskī tāgutārā? M-r- v-s-ī t-g-t-r-? -------------------?
Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? మీ-- క--- ల- ర- క-------- త-------? మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k-- l- r-- k--------- t-------? Mī-- k-- l- r-- k--------- t-------? Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā? M-r- k-k l- r-ṁ k-l-p-k-n- t-g-t-r-? -----------------------------------?
Mi ne ŝatas ĉampanon. నా-- ష-------- ఇ---- ల--ు నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- ṣ------- i---- l--- Nā-- ṣ------- i---- l--u Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu N-k- ṣ-m-ē-i- i-ṭ-ṁ l-d- ------------------------
Mi ne ŝatas vinon. నా-- వ--- ఇ---- ల--ు నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- v--- i---- l--- Nā-- v--- i---- l--u Nāku vain iṣṭaṁ lēdu N-k- v-i- i-ṭ-ṁ l-d- --------------------
Mi ne ŝatas bieron. నా-- బ--- ఇ---- ల--ు నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు 0
N--- b-- i---- l--- Nā-- b-- i---- l--u Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu N-k- b-r i-ṭ-ṁ l-d- -------------------
La bebo ŝatas lakton. శి------ ప----- ఇ---ం శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం 0
Ś------- p------ i---- Śi------ p------ i---ṁ Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ Ś-ś-v-k- p-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ ----------------------
La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. పి----- క--- మ---- య----- జ--- ఇ---ం పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం 0
P------ k--- m----- y---- j-- i---- Pi----- k--- m----- y---- j-- i---ṁ Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ P-l-a-i k-k- m-r-y- y-p-l j-s i-ṭ-ṁ -----------------------------------
La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. స్------ న----- మ---- ప--- ప-- ఇ---ం స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం 0
S----- n----̄j- m----- p------ p----- i---- St---- n------- m----- p------ p----- i---ṁ Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ S-r-k- n-r-n̄j- m-r-y- p-m-a-a p-n-s- i-ṭ-ṁ ------------̄------------------------------

La signoj kiel lingvo

Por interkompreniĝi la homoj evoluigis lingvojn. La surduloj aŭ la malbonaŭdantoj ankaŭ havas sian propran lingvon. Tio estas la signolingvo, la baza lingvo ĉies surduloj. Ĝi konsistas el kombinitaj signoj. Sekve, ĝi estas vida lingvo, do ‘videbla’. Ĉu la signolingvo do estas internacie komprenebla? Ne, ankaŭ por la signoj ekzistas malsamaj naciaj lingvoj. Ĉiu lando havas sian propran signolingvon. Kaj tiun ĉi influas la civilizacio de la lando. Ĉar la lingvo ĉiam evoluas el la kulturo. Tio ankaŭ validas por la neparolaj lingvoj. Tamen ekzistas internacia lingvosigno. Sed ĝiaj signoj estas iom pli komplikaj. La naciaj signolingvoj tamen similas. Multaj signoj estas ikonecaj. Ili baziĝas sur la formo de la objektoj kiujn ili reprezentas. La plej vaste uzata signolingvo estas la American Sign Language. La signolingvojn oni agnoskas plenvaloraj lingvoj. Ili havas sian propran gramatikon. Sed tiu ĉi diferenciĝas de la gramatiko de la parola lingvo. La signolingvoj tial ne tradukeblas laŭvorte. Tamen ekzistas interpretistoj por la signolingvoj. Per la signolingvo oni transdonas informojn paralele. Tio signifas ke unu signo povas esprimi tutan frazon. Estas ankaŭ dialektoj en la signolingvo. La regionaj specifaĵoj havas siajn proprajn signojn. Kaj ĉiu signolingvo havas sian propran intonacion kaj frazmelodion. Tio validas ankaŭ por la signoj : nia akĉento malkaŝas nian devenon!