Frazlibro

eo Koloroj   »   ar ‫الألوان‬

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

‫14 [أربعة عشر]‬

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

[al'alwan]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
La neĝo estas blanka. ‫---لج أبيض.‬ ‫_____ أ_____ ‫-ل-ل- أ-ي-.- ------------- ‫الثلج أبيض.‬ 0
a---l----ab--a. a______ '______ a-t-l-j '-b-d-. --------------- althlaj 'abida.
La suno estas flava. ‫---م--صف-اء-‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-م- ص-ر-ء-‬ -------------- ‫الشمس صفراء.‬ 0
al-h--- su---'. a______ s______ a-s-a-s s-f-a-. --------------- alshams sufra'.
La oranĝo estas oranĝkolora. ‫---رتق-لة ب---الي--‬ ‫_________ ب_________ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-.- --------------------- ‫البرتقالة برتقالية.‬ 0
a---rt-----t---------a-. a___________ b__________ a-b-r-a-a-a- b-r-q-l-a-. ------------------------ albirtaqalat burtqalyat.
La ĉerizo estas ruĝa. ‫--كر----مر---‬ ‫______ ح______ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء-‬ --------------- ‫الكرزة حمراء.‬ 0
a--a-zat-hamr-'-. a_______ h_______ a-k-r-a- h-m-a-a- ----------------- alkarzat hamra'a.
La ĉielo estas blua. ‫السم-- -ر-ا--‬ ‫______ ز______ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء-‬ --------------- ‫السماء زرقاء.‬ 0
a-s--a- z-r-a'-. a______ z_______ a-s-m-' z-r-a-a- ---------------- alsama' zurqa'a.
La herbo estas verda. ‫---ُ-- أخض-.‬ ‫_____ أ_____ ‫-ل-ُ-ب أ-ض-.- -------------- ‫العُشب أخضر.‬ 0
a-eushb-'--hda-. a______ '_______ a-e-s-b '-k-d-r- ---------------- aleushb 'akhdar.
La tero estas bruna. ‫ال-رب--ب-ـ-ـ-ِ-ـة-‬ ‫______ بُ________ ‫-ل-ر-ة ب-ـ-ـ-ِ-ـ-.- -------------------- ‫التربة بُـنـِّيـة.‬ 0
a----r--t-buni-. a________ b_____ a-i-a-b-t b-n-y- ---------------- alitarbat buniy.
La nubo estas griza. ‫ا---ا-ة-ر--دية.‬ ‫_______ ر_______ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-.- ----------------- ‫السحابة رمادية.‬ 0
a-isa-a-a- -i-a---t-. a_________ r_________ a-i-a-a-a- r-m-d-a-a- --------------------- alisahabat rimadiata.
La pneŭoj estas nigraj. ‫إ-ار-------لات--ود--.‬ ‫______ ا______ س______ ‫-ط-ر-ت ا-ع-ل-ت س-د-ء-‬ ----------------------- ‫إطارات العجلات سوداء.‬ 0
'-tar-t--leu---t -u--'. '______ a_______ s_____ '-t-r-t a-e-j-a- s-d-'- ----------------------- 'itarat aleujlat suda'.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. ‫ما لو---لثلج---ب-ض.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-.- --------------------- ‫ما لون الثلج؟ أبيض.‬ 0
ma---a-- ---h-l------b-d-. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-t-u-j-? '-b-d-. -------------------------- maa lawn althulja? 'abida.
Kiukolora estas la suno? Flava. ‫ما --ن -----؟-أ---.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ش-س- أ-ف-.- --------------------- ‫ما لون الشمس؟ أصفر.‬ 0
m---law--a-sh---a---asf-r. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-s-a-s-? '-s-a-. -------------------------- maa lawn alshamsa? 'asfar.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. ‫-ا -و--ا--ر--ا--؟ --تقالي-‬ ‫__ ل__ ا_________ ب________ ‫-ا ل-ن ا-ب-ت-ا-ة- ب-ت-ا-ي-‬ ---------------------------- ‫ما لون البرتقالة؟ برتقالي.‬ 0
m---l-wn albu--q--- --r-t-qa--. m__ l___ a_________ b__________ m-a l-w- a-b-r-q-l- b-r-t-q-l-. ------------------------------- maa lawn alburtqal? birutaqali.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. ‫-- -ون الكر---أح--.‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ك-ز- أ-م-.- --------------------- ‫ما لون الكرز؟ أحمر.‬ 0
m-a--a-n al-ur-------h--r. m__ l___ a________ '______ m-a l-w- a-k-r-z-? '-h-a-. -------------------------- maa lawn alkuruza? 'ahmar.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. ‫---ل-- ا--م--؟ --ر-.‬ ‫__ ل__ ا______ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-.- ---------------------- ‫ما لون السماء؟ أزرق.‬ 0
m-a--awn al-a-a'---'--raq-. m__ l___ a________ '_______ m-a l-w- a-s-m-'-? '-z-a-a- --------------------------- maa lawn alsama'a? 'azraqa.
Kiukolora estas la herbo? Verda. ‫-ا لو- ا-عُ-ب- ---ر-‬ ‫__ ل__ ا_____ أ_____ ‫-ا ل-ن ا-ع-ش-؟ أ-ض-.- ---------------------- ‫ما لون العُشب؟ أخضر.‬ 0
m-a-la-----eushb- -akh-ar. m__ l___ a_______ '_______ m-a l-w- a-e-s-b- '-k-d-r- -------------------------- maa lawn aleushb? 'akhdar.
Kiukolora estas la tero? Bruna. ‫ما---ن --تر-ة؟-ب-ية-‬ ‫__ ل__ ا______ ب_____ ‫-ا ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي-.- ---------------------- ‫ما لون التربة؟ بنية.‬ 0
m-- -a----l---b--- -anita. m__ l___ a________ b______ m-a l-w- a-t-r-a-? b-n-t-. -------------------------- maa lawn altarbat? banita.
Kiukolora estas la nubo? Griza. ‫-ا-ل---ا---ا--؟-------‬ ‫__ ل__ ا_______ ر______ ‫-ا ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي-‬ ------------------------ ‫ما لون السحابة؟ رمادي.‬ 0
ma--l--n-a-s-----t- ra-a--a. m__ l___ a_________ r_______ m-a l-w- a-s-h-b-t- r-m-d-a- ---------------------------- maa lawn alsahabat? ramadya.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ‫ما لون-إ-ا--- ال-ج-ا-؟--سو--‬ ‫__ ل__ إ_____ ا_______ أ_____ ‫-ا ل-ن إ-ا-ا- ا-ع-ل-ت- أ-و-.- ------------------------------ ‫ما لون إطارات العجلات؟ أسود.‬ 0
ma -awn--iita-at a-----la--- '-sud. m_ l___ '_______ a__________ '_____ m- l-w- '-i-a-a- a-e-j-l-t-? '-s-d- ----------------------------------- ma lawn 'iitarat aleujalata? 'asud.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!