Frazlibro

eo En la domo   »   fr A la maison

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [dix-sept]

A la maison

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto franca Ludu Pli
Jen nia domo. Vo-ci -o--e mais-n. V---- n---- m------ V-i-i n-t-e m-i-o-. ------------------- Voici notre maison. 0
La tegmento estas supre. L---o-t-es- -- hau-. L- t--- e-- e- h---- L- t-i- e-t e- h-u-. -------------------- Le toit est en haut. 0
La kelo estas malsupre. La--a-e -st e--b--. L- c--- e-- e- b--- L- c-v- e-t e- b-s- ------------------- La cave est en bas. 0
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. Il-- --un-----in---rr-ère-l- -ai---. I- y a u- j----- d------- l- m------ I- y a u- j-r-i- d-r-i-r- l- m-i-o-. ------------------------------------ Il y a un jardin derrière la maison. 0
Ne estas strato antaŭ la domo. A------ru- -e -ass- -eva-t -a -a-so-. A----- r-- n- p---- d----- l- m------ A-c-n- r-e n- p-s-e d-v-n- l- m-i-o-. ------------------------------------- Aucune rue ne passe devant la maison. 0
Estas arboj apud la domo. Il - ---e--arbres---côt--d-----ma----. I- y a d-- a----- à c--- d- l- m------ I- y a d-s a-b-e- à c-t- d- l- m-i-o-. -------------------------------------- Il y a des arbres à côté de la maison. 0
Jen mia loĝejo. Voi-i-m-- -pp---e----. V---- m-- a----------- V-i-i m-n a-p-r-e-e-t- ---------------------- Voici mon appartement. 0
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. Voi-i----cu---n- e- la--a-le -e ba-n. V---- l- c------ e- l- s---- d- b---- V-i-i l- c-i-i-e e- l- s-l-e d- b-i-. ------------------------------------- Voici la cuisine et la salle de bain. 0
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. Voi-à----s--l- -e ----u---t--a--ha--re---co-che-. V---- l- s---- d- s----- e- l- c------ à c------- V-i-à l- s-l-e d- s-j-u- e- l- c-a-b-e à c-u-h-r- ------------------------------------------------- Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. 0
La enirpordo estas fermita. L- p-r----’-ntr-e--st-fe--ée. L- p---- d------- e-- f------ L- p-r-e d-e-t-é- e-t f-r-é-. ----------------------------- La porte d’entrée est fermée. 0
Sed la fenestroj estas malfermitaj. M----l----en-tr---s--t ----r-es. M--- l-- f------- s--- o-------- M-i- l-s f-n-t-e- s-n- o-v-r-e-. -------------------------------- Mais les fenêtres sont ouvertes. 0
Hodiaŭ varmegas. I- ---t--h-ud-a-j--r-----. I- f--- c---- a----------- I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Ni iras al la vivoĉambro. Nous-a-lons --n- la-sa-l--d--séj-u-. N--- a----- d--- l- s---- d- s------ N-u- a-l-n- d-n- l- s-l-e d- s-j-u-. ------------------------------------ Nous allons dans la salle de séjour. 0
Tie estas sofo kaj brakseĝo. I- y --u- s-f- et--- fa-t-uil. I- y a u- s--- e- u- f-------- I- y a u- s-f- e- u- f-u-e-i-. ------------------------------ Il y a un sofa et un fauteuil. 0
Bonvolu sidiĝi! A-sey---v-us ! A----------- ! A-s-y-z-v-u- ! -------------- Asseyez-vous ! 0
Tie estas mia komputilo. Mon--rdi---e----st-là-bas. M-- o--------- e-- l------ M-n o-d-n-t-u- e-t l---a-. -------------------------- Mon ordinateur est là-bas. 0
Tie estas mia stereoinstalaĵo. Ma ch---- -t-réo -s--l--bas. M- c----- s----- e-- l------ M- c-a-n- s-é-é- e-t l---a-. ---------------------------- Ma chaîne stéréo est là-bas. 0
La televidilo estas tute nova. La-t-lév-si-n e-t-toute --u-e. L- t--------- e-- t---- n----- L- t-l-v-s-o- e-t t-u-e n-u-e- ------------------------------ La télévision est toute neuve. 0

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!