Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto turka Ludu Pli
De kie vi venas? N--eli-i--z? N----------- N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
De Bazelo. B-s-l---i-. B---------- B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Bazelo situas en Svislando. B-sel------re’d-di-. B---- İ------------- B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? S----Ba- -ül----i t---ştır-bi--r--i--m? S--- B-- M------- t------------- m----- S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
Li estas alilandano. Ke--i-i -a----ıdır. K------ y---------- K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
Li parolas plurajn lingvojn. O -i-------- kon-şu---. O b----- d-- k--------- O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? İ-----f---ı b---dasın-z? İ-- d--- m- b----------- İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Hayı---geçen -----ge--iş--m. H----- g---- s--- g--------- H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Sed nur unu semajnon. A-- s--e-- --------al--ına. A-- s----- b-- h----------- A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? B-z-m--ur-s---oş-nu-a--id-y-r -u? B---- b----- h------- g------ m-- B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Ege. La homoj estas afablaj. Ço- güze-.--nsa-l-r-c-na --k--. Ç-- g----- İ------- c--- y----- Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. Man---- d---o-u-------y--. M------ d- h----- g------- M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Kio vi profesie estas? Mes--ğ------e--r? M--------- n----- M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Mi estas tradukisto. Çe---me--m. Ç---------- Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Mi tradukas librojn. Ki-ap-çev---yo--m. K---- ç----------- K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Bur-da--a---z-mı--nız? B----- y----- m------- B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. H-y--,----ı--/ koc---da-bur-d-. H----- k---- / k---- d- b------ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. Ve h-r-i----o-u--- da---da---. V- h-- i-- ç------ d- o------- V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!