Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   it Small Talk / chiacchiere 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Ĉu vi fumas? L-i--u-a? L-- f---- L-i f-m-? --------- Lei fuma? 0
Mi iam fumis. Un- --lta-f--av-. U-- v---- f------ U-a v-l-a f-m-v-. ----------------- Una volta fumavo. 0
Sed nun mi ne plu fumas. M- a---so n----um- -i-. M- a----- n-- f--- p--- M- a-e-s- n-n f-m- p-ù- ----------------------- Ma adesso non fumo più. 0
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? L- --stu--o -- f---? L- d------- s- f---- L- d-s-u-b- s- f-m-? -------------------- La disturbo se fumo? 0
Ne, tute ne. No- aff-t-o. N-- a------- N-, a-f-t-o- ------------ No, affatto. 0
Tio ne ĝenas min. No--mi disturba. N-- m- d-------- N-n m- d-s-u-b-. ---------------- Non mi disturba. 0
Ĉu vi ŝatus trinki ion? Bev----alcos-? B--- q-------- B-v- q-a-c-s-? -------------- Beve qualcosa? 0
Ĉu konjakon? U---ognac? U- c------ U- c-g-a-? ---------- Un cognac? 0
Ne, prefereble bieron. No, pi-t--st- un- b--r-. N-- p-------- u-- b----- N-, p-u-t-s-o u-a b-r-a- ------------------------ No, piuttosto una birra. 0
Ĉu vi multe vojaĝas? L-i -i--gia-m--t-? L-- v------ m----- L-i v-a-g-a m-l-o- ------------------ Lei viaggia molto? 0
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. S-,--i ---ito-s--- -ia------ a----i. S-- d- s----- s--- v----- d- a------ S-, d- s-l-t- s-n- v-a-g- d- a-f-r-. ------------------------------------ Sì, di solito sono viaggi di affari. 0
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Ma-a-ess--s-a---q-i--n-va--nza. M- a----- s---- q-- i- v------- M- a-e-s- s-a-o q-i i- v-c-n-a- ------------------------------- Ma adesso siamo qui in vacanza. 0
Kia varmego! Che --a! C-- a--- C-e a-a- -------- Che afa! 0
Jes, hodiaŭ vere varmegas. S---o--i fa-ve-a--nte cald-. S-- o--- f- v-------- c----- S-, o-g- f- v-r-m-n-e c-l-o- ---------------------------- Sì, oggi fa veramente caldo. 0
Ni iru sur la balkonon. A--i--o-fuo-- --- ----on-. A------ f---- s-- b------- A-d-a-o f-o-i s-l b-l-o-e- -------------------------- Andiamo fuori sul balcone. 0
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Do--n--c’--un- fes-a. D----- c-- u-- f----- D-m-n- c-è u-a f-s-a- --------------------- Domani c’è una festa. 0
Ĉu ankaŭ vi venos? C- ---ne-anche-L--? C- v---- a---- L--- C- v-e-e a-c-e L-i- ------------------- Ci viene anche Lei? 0
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Sì,-an-----o--s--mo in-i-a--. S-- a---- n-- s---- i-------- S-, a-c-e n-i s-a-o i-v-t-t-. ----------------------------- Sì, anche noi siamo invitati. 0

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!