Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   it Small Talk / chiacchiere 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto itala Ludu Pli
Ĉu vi fumas? L---fuma? L__ f____ L-i f-m-? --------- Lei fuma? 0
Mi iam fumis. Un- -o--a-fu-a-o. U__ v____ f______ U-a v-l-a f-m-v-. ----------------- Una volta fumavo. 0
Sed nun mi ne plu fumas. Ma -de--o--on fum- pi-. M_ a_____ n__ f___ p___ M- a-e-s- n-n f-m- p-ù- ----------------------- Ma adesso non fumo più. 0
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? L-----t--b--se ----? L_ d_______ s_ f____ L- d-s-u-b- s- f-m-? -------------------- La disturbo se fumo? 0
Ne, tute ne. N-- a-f--to. N__ a_______ N-, a-f-t-o- ------------ No, affatto. 0
Tio ne ĝenas min. Non-m-----t-r--. N__ m_ d________ N-n m- d-s-u-b-. ---------------- Non mi disturba. 0
Ĉu vi ŝatus trinki ion? B-ve--ua----a? B___ q________ B-v- q-a-c-s-? -------------- Beve qualcosa? 0
Ĉu konjakon? Un c-gn--? U_ c______ U- c-g-a-? ---------- Un cognac? 0
Ne, prefereble bieron. N-- p-u-tos-o u-- bir--. N__ p________ u__ b_____ N-, p-u-t-s-o u-a b-r-a- ------------------------ No, piuttosto una birra. 0
Ĉu vi multe vojaĝas? Lei--iag--a-mo-to? L__ v______ m_____ L-i v-a-g-a m-l-o- ------------------ Lei viaggia molto? 0
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Sì- ----o-i-- so-o ----gi d- --far-. S__ d_ s_____ s___ v_____ d_ a______ S-, d- s-l-t- s-n- v-a-g- d- a-f-r-. ------------------------------------ Sì, di solito sono viaggi di affari. 0
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Ma----s-o-sia---qui ---vac-nza. M_ a_____ s____ q__ i_ v_______ M- a-e-s- s-a-o q-i i- v-c-n-a- ------------------------------- Ma adesso siamo qui in vacanza. 0
Kia varmego! Che afa! C__ a___ C-e a-a- -------- Che afa! 0
Jes, hodiaŭ vere varmegas. S-, o-gi--- v--a-------a-d-. S__ o___ f_ v________ c_____ S-, o-g- f- v-r-m-n-e c-l-o- ---------------------------- Sì, oggi fa veramente caldo. 0
Ni iru sur la balkonon. A-dia-o-f-ori--ul--alc---. A______ f____ s__ b_______ A-d-a-o f-o-i s-l b-l-o-e- -------------------------- Andiamo fuori sul balcone. 0
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. D--an--c’--u-a-f--ta. D_____ c__ u__ f_____ D-m-n- c-è u-a f-s-a- --------------------- Domani c’è una festa. 0
Ĉu ankaŭ vi venos? Ci-v-e----nch--Lei? C_ v____ a____ L___ C- v-e-e a-c-e L-i- ------------------- Ci viene anche Lei? 0
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. S-- an--- -----ia-o-----ta-i. S__ a____ n__ s____ i________ S-, a-c-e n-i s-a-o i-v-t-t-. ----------------------------- Sì, anche noi siamo invitati. 0

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!