Frazlibro

eo En la urbo   »   bg В града

25 [dudek kvin]

En la urbo

En la urbo

25 [двайсет и пет]

25 [dvayset i pet]

В града

[V grada]

esperanto bulgaro Ludu Pli
Mi ŝatus iri al la stacidomo. Би- и---- / и----- д- о---- н- г-----. Бих искал / искала да отида на гарата. 0
B--- i---- / i----- d- o---- n- g-----. Bi-- i---- / i----- d- o---- n- g-----. Bikh iskal / iskala da otida na garata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- g-r-t-. -----------/--------------------------.
Mi ŝatus iri al la flughaveno. Би- и---- / и----- д- о---- н- л-------. Бих искал / искала да отида на летището. 0
B--- i---- / i----- d- o---- n- l----------. Bi-- i---- / i----- d- o---- n- l----------. Bikh iskal / iskala da otida na letishcheto. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a n- l-t-s-c-e-o. -----------/-------------------------------.
Mi ŝatus iri al la urbocentro. Би- и---- / и----- д- о---- в ц------ н- г----. Бих искал / искала да отида в центъра на града. 0
B--- i---- / i----- d- o---- v t------- n- g----. Bi-- i---- / i----- d- o---- v t------- n- g----. Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada. B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a v t-e-t-r- n- g-a-a. -----------/------------------------------------.
Kiel mi atingu la stacidomon? Ка- д- с----- д- г-----? Как да стигна до гарата? 0
K-- d- s----- d- g-----? Ka- d- s----- d- g-----? Kak da stigna do garata? K-k d- s-i-n- d- g-r-t-? -----------------------?
Kiel mi atingu la flughavenon? Ка- д- с----- д- л-------? Как да стигна до летището? 0
K-- d- s----- d- l----------? Ka- d- s----- d- l----------? Kak da stigna do letishcheto? K-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o? ----------------------------?
Kiel mi atingu la urbocentron? Ка- д- с----- д- ц------ н- г----? Как да стигна до центъра на града? 0
K-- d- s----- d- t------- n- g----? Ka- d- s----- d- t------- n- g----? Kak da stigna do tsentyra na grada? K-k d- s-i-n- d- t-e-t-r- n- g-a-a? ----------------------------------?
Mi bezonas taksion. Тр---- м- т----. Трябва ми такси. 0
T------ m- t----. Tr----- m- t----. Tryabva mi taksi. T-y-b-a m- t-k-i. ----------------.
Mi bezonas urbomapon. Тр---- м- к---- н- г----. Трябва ми карта на града. 0
T------ m- k---- n- g----. Tr----- m- k---- n- g----. Tryabva mi karta na grada. T-y-b-a m- k-r-a n- g-a-a. -------------------------.
Mi bezonas hotelon. Тр---- м- х----. Трябва ми хотел. 0
T------ m- k-----. Tr----- m- k-----. Tryabva mi khotel. T-y-b-a m- k-o-e-. -----------------.
Mi ŝatus lupreni aŭton. Би- и---- / и----- д- н---- к---. Бих искал / искала да наема кола. 0
B--- i---- / i----- d- n---- k---. Bi-- i---- / i----- d- n---- k---. Bikh iskal / iskala da naema kola. B-k- i-k-l / i-k-l- d- n-e-a k-l-. -----------/---------------------.
Jen mia kreditkarto. Ет- к--------- м- к----. Ето кредитната ми карта. 0
E-- k--------- m- k----. Et- k--------- m- k----. Eto kreditnata mi karta. E-o k-e-i-n-t- m- k-r-a. -----------------------.
Jen mia stirpermesilo. Ет- ш---------- м- к-----. Ето шофьорската ми книжка. 0
E-- s----------- m- k------. Et- s----------- m- k------. Eto shofьorskata mi knizhka. E-o s-o-ь-r-k-t- m- k-i-h-a. ---------------------------.
Kio vizitindas en la urbo? Ка--- м--- д- с- в--- в г----? Какво може да се види в града? 0
K---- m---- d- s- v--- v g----? Ka--- m---- d- s- v--- v g----? Kakvo mozhe da se vidi v grada? K-k-o m-z-e d- s- v-d- v g-a-a? ------------------------------?
Iru al la malnova urbo. Ид--- в с----- г---. Идете в стария град. 0
I---- v s------ g---. Id--- v s------ g---. Idete v stariya grad. I-e-e v s-a-i-a g-a-. --------------------.
Faru gvidatan viziton de la urbo. На------- о------- н- г----. Направете обиколка на града. 0
N-------- o------- n- g----. Na------- o------- n- g----. Napravete obikolka na grada. N-p-a-e-e o-i-o-k- n- g-a-a. ---------------------------.
Iru al la haveno. Ид--- н- п-----------. Идете на пристанището. 0
I---- n- p--------------. Id--- n- p--------------. Idete na pristanishcheto. I-e-e n- p-i-t-n-s-c-e-o. ------------------------.
Faru gvidatan viziton de la haveno. На------- о------- н- п-----------. Направете обиколка на пристанището. 0
N-------- o------- n- p--------------. Na------- o------- n- p--------------. Napravete obikolka na pristanishcheto. N-p-a-e-e o-i-o-k- n- p-i-t-n-s-c-e-o. -------------------------------------.
Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? Ка--- д---- з--------------- и-- ? Какви други забележителности има ? 0
K---- d---- z---------------- i-- ? Ka--- d---- z---------------- i-- ? Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ? K-k-i d-u-i z-b-l-z-i-e-n-s-i i-a ? ----------------------------------?

La slavaj lingvoj

300 milionoj da homoj havas slavan lingvon kiel gepatran lingvon. La slavaj lingvoj apartenas al la hindeŭropaj lingvoj. Estas ĉirkaŭ 20 slavaj lingvoj. La plej grava el ili estas la rusa. Pli ol 150 milionoj da homoj parolas la rusan kiel sian gepatran lingvon. Poste sekvas la pola kaj la ukraina kun po 50 milionoj da parolantoj. La slavaj lingvoj estas lingvike dividitaj en plurajn grupojn. Estas la okcidentslavaj, orientslavaj kaj sudslavaj lingvoj. Okcidentslavaj lingvoj estas la pola, la ĉeĥa kaj la slovaka. La rusa, la ukraina kaj la belorusa estas orientslavaj lingvoj. Sudslavaj lingvoj estas la serba, la kroata kaj la bulgara. Krom tiuj ekzistas multaj aliaj slavaj lingvoj. Sed tiujn parolas nur relative malmultaj homoj. La slavaj lingvoj originas el komuna pralingvo. La unuopaj lingvoj relative malfrue evoluis el ĝi. Ili do estas pli junaj ol la ĝermanaj kaj latinidaj lingvoj. Granda parto de la vortprovizo de la slavaj lingvoj similas. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke ili relative malfrue disiĝis unu de la alia. El la scienca vidpunkto la slavaj lingvoj estas konservemaj. Tio signifas ke ili enhavas ankoraŭ multajn malnovajn strukturojn. Aliaj hindeŭropaj lingvoj perdis tiujn malnovajn formojn. La slavaj lingvoj tial estas tre interesaj por la scienca esploro. Per ili eltireblas konkludoj pri pli fruaj lingvoj. La esploristoj tiel provas rekonstrui la hindeŭropan. La slavajn lingvojn karakterizas la vokala malmulteco. Krome, estas multaj sonoj ne aperantaj en aliaj lingvoj. Tial prononcproblemojn ofte havas aparte la okcidenteŭropanoj. Sed ne maltrankviliĝu, ĉio iros glate! En la pola : Wszystko będzie dobrze !