श-वर---म-न-ीं-कर रह- -ै
शा__ का_ न_ क_ र_ है
श-व- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------
शावर काम नहीं कर रहा है 0 s--av----aam-n---- ka--ra-a h-is______ k___ n____ k__ r___ h__s-a-v-r k-a- n-h-n k-r r-h- h-i-------------------------------shaavar kaam nahin kar raha hai
गरम-पान- ---ं आ---ा--ै
ग__ पा_ न_ आ र_ है
ग-म प-न- न-ी- आ र-ा ह-
----------------------
गरम पानी नहीं आ रहा है 0 ga--- -aanee n--in ----ah--haig____ p_____ n____ a_ r___ h__g-r-m p-a-e- n-h-n a- r-h- h-i------------------------------garam paanee nahin aa raha hai
कमर--म---टे-ी-िज़----ीं है
क__ में टे____ न_ है
क-र- म-ं ट-ल-व-ज-न न-ी- ह-
--------------------------
कमरे में टेलीविज़न नहीं है 0 k--a-- --i---e-eev---n nahi- h-ik_____ m___ t_________ n____ h__k-m-r- m-i- t-l-e-i-a- n-h-n h-i--------------------------------kamare mein teleevizan nahin hai
कम-- में ---ज- ---- है
क__ में छ__ न_ है
क-र- म-ं छ-्-ा न-ी- ह-
----------------------
कमरे में छज्जा नहीं है 0 kam--- -ein-ch--j-- --h-- haik_____ m___ c______ n____ h__k-m-r- m-i- c-h-j-a n-h-n h-i-----------------------------kamare mein chhajja nahin hai
कम---ब-ुत -ोट- है
क__ ब__ छो_ है
क-र- ब-ु- छ-ट- ह-
-----------------
कमरा बहुत छोटा है 0 k---r- -ahu- chhot- -aik_____ b____ c_____ h__k-m-r- b-h-t c-h-t- h-i-----------------------kamara bahut chhota hai
त-प- क----ह-- -- रह---ै
ता__ का_ न_ क_ र_ है
त-प- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------
तापन काम नहीं कर रहा है 0 t-a-a- k--- ---in-kar rah--h-it_____ k___ n____ k__ r___ h__t-a-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i------------------------------taapan kaam nahin kar raha hai
व--ा-ु-ूल- क-म -ह-ं कर-रहा -ै
वा_____ का_ न_ क_ र_ है
व-त-न-क-ल- क-म न-ी- क- र-ा ह-
-----------------------------
वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है 0 vaata-----o-a----a- --h-- kar --ha--aiv_____________ k___ n____ k__ r___ h__v-a-a-n-k-o-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i--------------------------------------vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai
La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj.
Sed tio ankaŭ validas por lingvoj!
La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj.
Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn.
Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj.
Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj.
En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn.
Tie la homoj tre ofte plendas.
Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn.
Ili do uzas entute iom negativecan lingvon.
Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo.
Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj.
La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio.
Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn.
Ili devis rapide reagi al riskoj.
Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn.
Do necesis rapide multajn informojn transdoni.
Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo.
Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn.
Tion povas ĉiu facile imagi.
Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj.
Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn.
Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn.
Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive.
Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente.
Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas.
Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon.
Do parolu pozitive!