Frazlibro

eo En la hotelo – Plendoj   »   te హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

28 [dudek ok]

En la hotelo – Plendoj

En la hotelo – Plendoj

28 [ఇరవై ఎనిమిది]

28 [Iravai enimidi]

హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

[Hōṭal lō - phiryādulu]

esperanto telugua Ludu Pli
La duŝejo ne funkcias. షవ-- ప-- చ---- ల--ు షవర్ పని చేయడం లేదు 0
Ṣ---- p--- c------ l--- Ṣa--- p--- c------ l--u Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- -----------------------
Ne estas varma akvo. గో--------- న----- ర---- ల--ు గోరువెచ్చటి నీళ్ళు రావడం లేదు 0
G---------- n---- r------ l--- Gō--------- n---- r------ l--u Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------
Ĉu vi povas riparigi ĝin? మీ-- ద----- బ-------------? మీరు దాన్ని బాగుచేయించగలరా? 0
M--- d---- b--------̄c-------? Mī-- d---- b-----------------? Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā? M-r- d-n-i b-g-c-y-n̄c-g-l-r-? --------------------̄--------?
Ne estas telefono en la ĉambro. గద--- ట------- ల--ు గదిలో టెలిఫోన్ లేదు 0
G----- ṭ------- l--- Ga---- ṭ------- l--u Gadilō ṭeliphōn lēdu G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- --------------------
Ne estas televidilo en la ĉambro. గద--- ట--- ల--ు గదిలో టీవీ లేదు 0
G----- ṭ--- l--- Ga---- ṭ--- l--u Gadilō ṭīvī lēdu G-d-l- ṭ-v- l-d- ----------------
La ĉambro ne havas balkonon. గద--- వ---- ల--ు గదికి వసారా లేదు 0
G----- v----- l--- Ga---- v----- l--u Gadiki vasārā lēdu G-d-k- v-s-r- l-d- ------------------
La ĉambro estas tro brua. గద- చ--- స------ ఉ--ి గది చాలా సందడిగా ఉంది 0
G--- c--- s-------- u--- Ga-- c--- s-------- u--i Gadi cālā sandaḍigā undi G-d- c-l- s-n-a-i-ā u-d- ------------------------
La ĉambro estas tro malgranda. గద- చ--- చ------ ఉ--ి గది చాలా చిన్నగా ఉంది 0
G--- c--- c------ u--- Ga-- c--- c------ u--i Gadi cālā cinnagā undi G-d- c-l- c-n-a-ā u-d- ----------------------
La ĉambro estas tro malhela. గద- చ--- చ------ ఉ--ి గది చాలా చీకటిగా ఉంది 0
G--- c--- c------- u--- Ga-- c--- c------- u--i Gadi cālā cīkaṭigā undi G-d- c-l- c-k-ṭ-g- u-d- -----------------------
La hejtilo ne funkcias. హీ--- ప-- చ---- ల--ు హీటర్ పని చేయడం లేదు 0
H---- p--- c------ l--- Hī--- p--- c------ l--u Hīṭar pani cēyaḍaṁ lēdu H-ṭ-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- -----------------------
La klimatizilo ne funkcias. ఏస- ప-- చ---- ల--ు ఏసీ పని చేయడం లేదు 0
Ē-- p--- c------ l--- Ēs- p--- c------ l--u Ēsī pani cēyaḍaṁ lēdu Ē-ī p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ---------------------
La televidilo ne funkcias. టీ-- ప-- చ---- ల--ు టీవీ పని చేయడం లేదు 0
Ṭ--- p--- c------ l--- Ṭī-- p--- c------ l--u Ṭīvī pani cēyaḍaṁ lēdu Ṭ-v- p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------
Tio ne plaĉas al mi. నా-- అ-- న----ు నాకు అది నచ్చదు 0
N--- a-- n------ Nā-- a-- n-----u Nāku adi naccadu N-k- a-i n-c-a-u ----------------
Tio estas tromultekosta por mi. అద- చ--- ఖ-------ి అది చాలా ఖరీదుగలది 0
A-- c--- k------------ Ad- c--- k-----------i Adi cālā kharīdugaladi A-i c-l- k-a-ī-u-a-a-i ----------------------
Ĉu vi havas ion malplimultekostan? మీ వ--- ద--- క---- చ------ ఏ----- ఉ---? మీ వద్ద దీని కన్నా చవకైనది ఏమన్నా ఉందా? 0
M- v---- d--- k---- c---------- ē----- u---? Mī v---- d--- k---- c---------- ē----- u---? Mī vadda dīni kannā cavakainadi ēmannā undā? M- v-d-a d-n- k-n-ā c-v-k-i-a-i ē-a-n- u-d-? -------------------------------------------?
Ĉu proksime estas junulargastejo? దగ------ ఎ---- ఒ- య--- హ------ ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక యూత్ హాస్టల్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- y-- h----- u---? Da------ e----- o-- y-- h----- u---? Daggarlō edainā oka yūt hāsṭal undā? D-g-a-l- e-a-n- o-a y-t h-s-a- u-d-? -----------------------------------?
Ĉu proksime estas pensiono? దగ------ ఎ---- ఒ- బ-------- హ--- / ఒ- మ--- మ---- బ----- ఫ----- ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక బోర్డింగ్ హౌజ్ / ఒక మంచం మరియు బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- b------ h---/ o-- m--̄c-- m----- b--- p---- u---? Da------ e----- o-- b------ h---/ o-- m------ m----- b--- p---- u---? Daggarlō edainā oka bōrḍiṅg hauj/ oka man̄caṁ mariyu brēk phāsṭ undā? D-g-a-l- e-a-n- o-a b-r-i-g h-u-/ o-a m-n̄c-ṁ m-r-y- b-ē- p-ā-ṭ u-d-? --------------------------------/--------̄--------------------------?
Ĉu proksime estas restoracio? దగ------ ఎ---- ఒ- ర---------- ఉ---? దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక రెస్టారెంట్ ఉందా? 0
D------- e----- o-- r-------- u---? B- Da------ e----- o-- r-------- u---? Bō Daggarlō edainā oka resṭāreṇṭ undā? Bō D-g-a-l- e-a-n- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d-? B- ----------------------------------?---

Pozitivaj lingvoj, negativaj lingvoj

La plej multaj homoj estas aŭ optimistoj aŭ pesimistoj. Sed tio ankaŭ validas por lingvoj! La sciencistoj analizadas la vortprovizon de la lingvoj. Tio ofte atingigas ilin mirigajn rezultojn. Ekzemple en la angla estas pli da negativaj ol pozitivaj vortoj. Ĉirkaŭ duoble multas la vortoj pri negativaj emocioj. En la okcidentaj socioj la vortprovizo influas la parolantojn. Tie la homoj tre ofte plendas. Ili ankaŭ kritikas multajn aferojn. Ili do uzas entute iom negativecan lingvon. Sed la negativaj vortoj ankaŭ estas interesaj pro alia kialo. Ili efektive enhavas pli da informoj ol la pozitivaj esprimoj. La kialo por tio povus troviĝi en nia evoluhistorio. Por ĉiuj vivaĵoj ĉiam gravis identigi danĝerojn. Ili devis rapide reagi al riskoj. Pri danĝeroj ili krome volis averti aliajn homojn. Do necesis rapide multajn informojn transdoni. Per kiel eble plej malmultaj vortoj direndis kiel eble plej multo. Krom tio, negativa lingvo ne havas verajn avantaĝojn. Tion povas ĉiu facile imagi. Homoj kiuj ĉiam diras ion negativan certe ne estas tre aprezataj. Krome, negativa lingvo ankaŭ influas niajn emociojn. Pozitiva lingvo male povas havi pozitivajn efikojn. Profesie pli sukcesas la personoj formulantaj ĉion pozitive. Nian lingvon ni do uzu iom pli prudente. Ĉar ni decidas kiujn vortojn ni elektas. Kaj per nia lingvo ni ankaŭ kreas nian realon. Do parolu pozitive!