Frazlibro

eo En la restoracio 2   »   nl In het restaurant 2

30 [tridek]

En la restoracio 2

En la restoracio 2

30 [dertig]

In het restaurant 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto nederlanda Ludu Pli
Unu pomsukon, mi petas. E-n---p---a-,-alstu--ie-t. E-- a-------- a----------- E-n a-p-l-a-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Een appelsap, alstublieft. 0
Unu limonadon, mi petas. Een--imon---- --st-----ft. E-- l-------- a----------- E-n l-m-n-d-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Een limonade, alstublieft. 0
Unu tomatsukon, mi petas. Een ---at-n-a-, ---t-b-ie-t. E-- t---------- a----------- E-n t-m-t-n-a-, a-s-u-l-e-t- ---------------------------- Een tomatensap, alstublieft. 0
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino. Ik w---g--a- --n g-as r--- -ij-. I- w-- g---- e-- g--- r--- w---- I- w-l g-a-g e-n g-a- r-d- w-j-. -------------------------------- Ik wil graag een glas rode wijn. 0
Mi ŝatus unu glason da blanka vino. I- wi- -r----ee-----s--i-te w---. I- w-- g---- e-- g--- w---- w---- I- w-l g-a-g e-n g-a- w-t-e w-j-. --------------------------------- Ik wil graag een glas witte wijn. 0
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano. I- -il-gr--- een f--s---a--a-n-. I- w-- g---- e-- f--- c--------- I- w-l g-a-g e-n f-e- c-a-p-g-e- -------------------------------- Ik wil graag een fles champagne. 0
Ĉu vi ŝatas fiŝon? H--d--e-va- vis? H--- j- v-- v--- H-u- j- v-n v-s- ---------------- Houd je van vis? 0
Ĉu vi ŝatas bovaĵon? Houd----van -u---lee-? H--- j- v-- r--------- H-u- j- v-n r-n-v-e-s- ---------------------- Houd je van rundvlees? 0
Ĉu vi ŝatas porkaĵon? H--d--e--a- ---k-n--l-e-? H--- j- v-- v------------ H-u- j- v-n v-r-e-s-l-e-? ------------------------- Houd je van varkensvlees? 0
Mi ŝatus ion senviandan. I---il --a----e-s-z-n------ees. I- w-- g---- i--- z----- v----- I- w-l g-a-g i-t- z-n-e- v-e-s- ------------------------------- Ik wil graag iets zonder vlees. 0
Mi ŝatus legompladon. I---i---r-a- e-n gr-----schote-. I- w-- g---- e-- g-------------- I- w-l g-a-g e-n g-o-n-e-c-o-e-. -------------------------------- Ik wil graag een groenteschotel. 0
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan. Ik w-l -r-ag --ts--at-n-et la-g--uu--. I- w-- g---- i--- w-- n--- l--- d----- I- w-l g-a-g i-t- w-t n-e- l-n- d-u-t- -------------------------------------- Ik wil graag iets wat niet lang duurt. 0
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo? Wi---u-da--m---r-j--? W--- u d-- m-- r----- W-l- u d-t m-t r-j-t- --------------------- Wilt u dat met rijst? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj? Wi-t-- ------t--a--a? W--- u d-- m-- p----- W-l- u d-t m-t p-s-a- --------------------- Wilt u dat met pasta? 0
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj? Wilt-- -at -et-aar-a--el--? W--- u d-- m-- a----------- W-l- u d-t m-t a-r-a-p-l-n- --------------------------- Wilt u dat met aardappelen? 0
Tio ne bongustas por mi. Dit--m-ak--n--t be--. D-- s----- n--- b---- D-t s-a-k- n-e- b-s-. --------------------- Dit smaakt niet best. 0
La manĝo estas malvarma. H---e-en--s -o--. H-- e--- i- k---- H-t e-e- i- k-u-. ----------------- Het eten is koud. 0
Tion mi ne mendis. Di- --b -k ---t-b-steld. D-- h-- i- n--- b------- D-t h-b i- n-e- b-s-e-d- ------------------------ Dit heb ik niet besteld. 0

Lingvo kaj reklamado

La reklamado reprezentas apartan formon de komunikado. Ĝi volas kontaktigi produktantojn kun klientoj. Kiel ĉiu speco de komunikado ankaŭ ĝi havas longan historion. Jam en antikvaj tempoj oni reklamis por politikistoj aŭ tavernoj. La reklama lingvo uzas apartajn erojn de la retoriko. Havante celon, ĝi ankaŭ estas planita komunikado. Ĝi celas atentigi nin, veki nian intereson. Ĝi precipe celas naski en ni deziron obteni produkton kaj aĉeti ĝin. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre simpla. Uziĝas nur malmultaj vortoj kaj simplaj sloganoj. Nia memoro tiuokaze bone registru la enhavon. Oftas iuj vortspecoj kiel adjektivoj kaj superlativoj. Ili priskribas la produkton aparte avantaĝe. La reklama lingvo tial estas ĝenerale tre pozitiveca. Interese estas ke la reklaman lingvon ĉiam influas la kulturo. Tio signifas ke la reklama lingvo rakontas al ni multon pri la socioj. En multaj landoj dominas hodiaŭ konceptoj kiel beleco kaj juneco. Ankaŭ la vortoj estonteco kaj sekureco tre oftas. Aparte en la okcidentaj socioj la anglan oni ŝatas uzi. La anglan oni konsideras moderna kaj internacia. Ĝi do bone taŭgas por la teknikaj produktoj. La eroj el la latinidaj lingvoj reprezentas la ĝuon kaj la pasion. Ilin oni volonte uzas por nutraĵoj aŭ kosmetikaĵoj. Kiu uzas dialekton, tiu substrekas valorojn kiel hejmon kaj tradicion. La produktnomoj ofte estas neologismoj, do novkreitaj vortoj. Ili ĝenerale havas ne signifon sed nur agrablan sonon. Sed iuj produktnomoj povas ankaŭ havi karieron! La nomo de polvosuĉilo eĉ fariĝis verbo - to hoover !